功能主义翻译目的论视角下学术论文的汉译探究—《清末中国人赴日视察旅行记之中的笔谈记录》的翻译实践报告
本文关键词:功能主义翻译目的论视角下学术论文的汉译探究—《清末中国人赴日视察旅行记之中的笔谈记录》的翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:德国的功能主义翻译目的论摆脱了传统的对等、转换等语言学的翻译方法,提出了翻译是一种有目的的行为,译者应该根据翻译的目的来选取合适的翻译策略。目的论主张三个总体原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则。而目的原则是普遍适用的原则,连贯性原则和忠实性原则必须服从于目的性原则。笔者以“清末中国人赴日视察旅行记之中的笔谈记录”为例,基于目的论的文本功能理论对原文进行文本分析,确定原文为信息功能文本。基于功能主义翻译目的论的三原则以及信息功能文本的特点,笔者在完成翻译任务时,采取了归化处理,对译文进行了语序调整和增减译。
【关键词】:功能主义翻译目的论 学术论文 目的性原则 翻译策略
【学位授予单位】:浙江工商大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要2-3
- 主旨3-5
- 引言5
- 一. 作者及原文文本介绍5-6
- (一) 作者介绍5
- (二) 文本介绍5-6
- 二. 翻译任务操作流程6-7
- (一) 译前准备6
- (二) 翻译过程6
- (三) 翻译修改6-7
- 三. 目的论概述7-8
- (一) 功能主义翻译目的论的发端——赖斯的翻译理论7
- (二) 功能主义翻译目的论的奠基——弗米尔的翻译理论7-8
- (三) 功能主义翻译目的论的发展——曼塔利的翻译理论8
- (四) 功能主义翻译目的论的集成——诺德的翻译理论8
- 四. 目的论视角下学术论文的汉译策略8-14
- (一) 功能目的论指导下的文本分析8-9
- (二) 基于目的原则以及信息功能文本的特点下的归化处理9-10
- (三) 基于连贯和忠实原则的语序调整和增减译10-14
- 结语14-15
- 参考文献15-16
- 附录16-39
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈萍;田琳;;德国功能主义翻译理论述评[J];文学教育(中);2013年08期
2 位方芳;;借鉴与挪用:德国功能主义翻译理论在中国[J];解放军外国语学院学报;2007年02期
3 李晋;;功能主义翻译法和广告的翻译[J];黑龙江教育学院学报;2009年12期
4 李宏亮;;功能主义翻译视角下“八荣八耻”的两个英译本比较[J];前沿;2010年20期
5 王珏;;德国功能主义翻译理论对文学翻译的适用性[J];海南师范大学学报(社会科学版);2013年03期
6 祁心;田博;;功能主义翻译学框架下的专业技术知识与技术翻译[J];辽宁工业大学学报(社会科学版);2013年03期
7 孙红;;浅析功能主义翻译理论的得与失[J];名作欣赏;2014年15期
8 黎敏;;浅论德国功能主义翻译理论[J];湖北教育学院学报;2006年12期
9 陈勋;;功能主义翻译目的论探微[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2011年04期
10 黄英;;功能主义翻译理论及其在文学翻译中的应用[J];时代文学(上半月);2011年12期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 李彦;;翻译功能翻译理论中的准则与规范[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孟卓;功能主义翻译目的论视角下学术论文的汉译探究—《清末中国人赴日视察旅行记之中的笔谈记录》的翻译实践报告[D];浙江工商大学;2016年
2 曹祖峰;“中国特色”文本的功能主义翻译模式[D];新疆大学;2007年
3 徐伟翔;从功能主义翻译理论看法律文书的翻译[D];中国海洋大学;2011年
4 李佩文;论功能主义翻译目的论视角下翻译硕士专业的口译培养[D];外交学院;2012年
5 刘彦妤;基于功能主义翻译理论对Die unendliche Geschichte节选的试译研究报告[D];北京外国语大学;2014年
6 李彦;功能主义下翻译过程的建构[D];厦门大学;2007年
7 周翊;功能翻译理论视角下的译本研究[D];宁波大学;2013年
8 殷静静;从功能主义翻译理论看《围城》英译本中反讽的翻译策略[D];河南大学;2012年
9 康琦;功能主义视角下《夏洛的网》中文译本研究[D];长春工业大学;2014年
10 孟s,
本文编号:326518
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/326518.html