中日成语隐喻法的比较研究
发布时间:2017-04-26 22:20
本文关键词:中日成语隐喻法的比较研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 中日两国语言中都有运用隐喻的修辞手法并且有各自的分类。根据对比语言学和语用学的理论,以成语为主对中日语言的隐喻进行对比研究,可以得出两个结论:在隐喻的日常性、根源性、普遍性等一般特征和修辞、认知等功能上两种语言是共通的;在隐喻的民族性上具有差异。这两个结论相互以对方的存在为前提,即共通性以差异性的存在为前提,差异性以共通性的存在为前提。 隐喻离不开语境,语境制约着隐喻。在中日成语隐喻互译过程中,既要重视语言内语境,也要重视语言外语境。在具体的翻译过程中,首先要达到形式上和内容上的对应,在两者不能同时实现的情况下,要对其形式进行处理,力求达到内容上的对应。
【关键词】:隐喻 比较研究 成语 语境 翻译
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:H364
【目录】:
- 内容提要4-5
- 要旨5-7
- 1. はじめに7-22
- 1.1 枲U─味,
本文编号:329360
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/329360.html