当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

关于和制汉语的逆向输入与接受关系的研究

发布时间:2017-05-01 12:00

  本文关键词:关于和制汉语的逆向输入与接受关系的研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:据《古事记》记载,四、五世纪前后,王仁将论语十卷和千字文呈献给应神天皇,以此揭开了汉字传入日本的篇章。之后日本为表音利用汉字创造出万叶假名,平安时代初期在草体汉字的基础上创造了平假名,在简化汉字偏旁部首的基础上创造了平假名与片假名。日本由于汉字的传入,,结束了没有表记文字的历史,十分崇尚中华文明。然而到了日本近代的江户时代和明治时代,面对日益强大的西方,为了学习西方先进的知识,日本苦心钻研,将西方的新概念和新事物翻译成用中国汉字书写的日语词汇,这就是由日本人创造的,在日本诞生的“和制汉语”,也叫“日本制汉语词汇”。 这些被称为“和制汉语”的新词对日本的近代化发挥了很大的作用。中日甲午战争之后,中日之间文化流向逆转,日本制汉语词汇逆输入到中国。借助回归故土的这些日本制汉语词汇,也为中国带来了西方先进的知识,文化,技术和思想等,在中国的近代化中同样发挥了重要作用。 本论文立足于先行研究的著述成果基础上,从历时性与共时性两个方面,对和制汉语的逆输入的历史时期与过程情况进行必要的梳理,总结归纳和制汉语词汇的构词规律及结构特点,重点探讨其文化成因和受容关系,进而分析影响近现代中日交流关系健康发展的多种主客观因素,这些内容决定本论文的研究目的与学术价值。 论文的主要内容四个部分构成。(一)梳理汉语文字从中国传入日本的历史,以及日本的受容情况。(二)论述明治维新之后,日本的和制汉语词汇的造词过程,并分析近代中国人造词尝试的失败原因,考察汉语又从日本回归故土中国的文化现象。(三)分别从中日两国的角度分析汉语逆向输入的成因,探求中国对和制汉语逆输入的接受以及负面影响。(四)总结中日在汉语的文字词汇上的交流活动,以及成因和影响,并提出今后的研究课题。
【关键词】:和制汉语 逆输入 成因 受容
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H36
【目录】:
  • 中文摘要4-5
  • 要旨5-9
  • 第1章 序姮9-16
  • 1.1 先行研究9-13
  • 1.2 研究の内容と目的13-14
  • 1.3 研究の理由とi顺

    本文编号:338834

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/338834.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b4815***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com