日语拟声词的翻译
发布时间:2017-05-11 21:03
本文关键词:日语拟声词的翻译,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:日语中的拟声拟态词具有生动的表现力,日常生活中使用频率非常高。我们可以从一个人掌握成语的程度看出他的中文水平,同样,通过对日语拟声拟态词的使用,也可以从一定程度上看出一个人的日语水平。对日语学习者来说,拟声拟态词是非常难掌握的,甚至被说成是翻译者的天敌。 关于日语拟声词翻译的先行研究中表明,应尽可能将日语拟声词翻译为中文象声词。但日语拟声词的数量远多于中文象声词的数量。在天沼宁所编纂的《拟声拟态词词典》中收录了1562个词汇,而中文中还没有类似的象声词词典。日语的拟声词还是富于创造力的,年轻人不断的创造出新的词语,而中文中的象声词并不像日语中拟声词那样使用频繁,在这种状况下,一一对应的翻译是非常困难的。 本文着眼于日语中描写声音声响的拟声词,通过对先行研究的调查,分析了日语拟声词的形态以及形态与意义的关联。接着从拟声词的“五感”出发,说明了拟声词向拟态词过度的趋势。借助这些特点,提出可视化这一翻译方法。可视化不是简单的将拟声词置换为象声词,而是基于译者的生活体验,通过认知重构画面与声音,在脑海中展开联想从而达到与原文意思最为接近译语的翻译方法。 本论文从《新日汉拟声拟态词词典》上收集翻译例文,将其作为主要的数据,采用了比较原文和译文的方法。主要将和人有关的日语拟声词做了一个归纳,从翻译者的体验和认知出发探讨了可视化翻译方法的有效性和合理性。可视化利用了翻译者的生活经验,使翻译者将译语置于上下文中理解,全盘考虑主体,场合,和动作之后再进行翻译。而且这一方法可以比较方便的检验译语是否合适。
【关键词】:拟声拟态词 拟声词 翻译 可视化
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H36
【目录】:
-
本文编号:358039
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/358039.html