当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《日本农村家庭的维系与变迁》(节选)翻译报告

发布时间:2017-05-20 00:15

  本文关键词:《日本农村家庭的维系与变迁》(节选)翻译报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本论文是一份翻译报告,该翻译报告选取堤(Tsutsumi, Masae)著作《日本农村家庭的维系与变迁——探究基层文化的社会学研究》第1部分第2章作为翻译文本。译者是翻译活动的中心,译者的主体性贯穿翻译始终。斯坦纳的阐释学翻译理论为研究译者主体性提供了理论指导。本论文借助乔治斯坦纳的阐释翻译四步骤理论,结合日语原文与汉语译文的语篇对照,列举大量翻译案例,说明译者主体性在翻译过程中的发挥.泰报告分为四个部分.第一章指出该报告的研究内容与意义以及当今学者的研究观点。第二章为理论综述,对阐释学的发展、乔治斯坦纳翻译理论以及译者主体性这几个概念进行了介绍.第三章为该报告的重点.重点运用乔治斯坦纳翻译四步骤即信赖、侵入、吸收和补偿指导翻译实践,并体现译者主体性的发挥.第四章为全文结语.总结归纳翻译启示,对今后翻译活动具有指导意义.
【关键词】:翻译报告 乔治·斯坦纳 阐释学翻译理论四步骤 译者主体性
【学位授予单位】:南京农业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H36
【目录】:
  • 摘要5-6
  • ABSTRACT6-7
  • 要旨7-8
  • 项目说明8-9
  • 一、引言9-11
  • 1.1 研究内容及意义9
  • 1.2 理论局限性9-11
  • 二、理论综述11-13
  • 2.1 阐释学的发展11
  • 2.2 乔治·斯坦纳阐释学翻译理论11-12
  • 2.3 译者主体性12-13
  • 三、案例分析13-21
  • 3.1 信赖13
  • 3.2 侵入13-15
  • 3.3 吸收15-17
  • 3.4 补偿17-20
  • 3.5 局限性20-21
  • 四、总结21-23
  • 4.1 翻译心得21
  • 4.2 理论运用心得21-23
  • 参考文献23-25
  • 附录 (原语/译语对照语篇)25-53
  • 致谢53

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 周景刚;;翻译描述与译者主体性研究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2006年05期

2 赵伟;;浅析译者主体性的主观制约因素[J];读与写(教育教学刊);2008年11期

3 曾尔奇;;论译者主体性发挥的制约因素[J];经济与社会发展;2008年05期

4 朱云云;谢华;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2009年02期

5 孔蓓蓓;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];中国科技信息;2009年21期

6 陈缘梅;;再论文学翻译中的译者主体性[J];茂名学院学报;2009年05期

7 杨占;;译者主体性意识在翻译教学中的培养初探[J];黑龙江教育学院学报;2009年10期

8 马晶晶;;译者主体性的限度——试论译者主体性与“忠实”之准则[J];绵阳师范学院学报;2009年12期

9 那顺白乙拉;;从翻译过程看译者主体性[J];内蒙古科技与经济;2010年06期

10 朱兰珍;;论译者主体性的表现及其制约因素[J];职业时空;2010年05期

中国重要会议论文全文数据库 前9条

1 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

3 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

4 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

5 龚贻娇;;译者主体性视角下《三字经》英译对比研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

6 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

7 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

8 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

9 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 赵雯;从接受理论角度看译者主体性[D];宁夏大学;2015年

2 周怡;译者主体性视阈下亚瑟·韦利《长春真人西游记》英译本研究[D];西南交通大学;2015年

3 盛姗姗;译者主体性之《水浒传》两英译本比较研究[D];郑州大学;2015年

4 包艳丽;《比利·米勒的那一年》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

5 贺璐倩;基于《生死场》韩译本的译者主体性研究[D];大连外国语大学;2015年

6 陈春霞;基于译者主体性的《商务沟通原则与实践》(第五章)的翻译报告[D];南京理工大学;2015年

7 杨乔丽;修辞三诉诸视域下的译者主体性[D];西南大学;2015年

8 尹小红;阐释学视阈下《论语》“义”的译者主体性研究[D];曲阜师范大学;2015年

9 项亚平;译者主体性在文学翻译中的体现[D];福建师范大学;2015年

10 陈雪琴;译者主体性视角下傅雷译本《幸福之路》的分析[D];福建师范大学;2015年


  本文关键词:《日本农村家庭的维系与变迁》(节选)翻译报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:380287

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/380287.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户754d6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com