当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

2019年大连日本商品展媒体采访口译实践报告

发布时间:2023-04-29 05:00
  作为新兴服务业,会展业正在高速发展,现已成为我国三大新经济产业之一,媒体采访口译作为其对外宣传的一环,专业性要求很高。因此,本实践报告选取“2019年大连日本商品展”的媒体采访口译实践作为研究对象。展会媒体采访口译具有专业性强、突发情况多、采访节奏快的特点。因此,采访过程中专业性较强的生词较多,由准备时间不足、发言人情绪紧张等因素导致的源语瑕疵和源语省略现象频发。经总结反思,参考“译员显身性理论”、Gile的“精力分配模型理论”和“口译理解等式”可有效解决上述问题。面对专业性较强的生词,译前准备不可或缺,准备不充分时,也要保持冷静,注意观察周围环境及发言人的表情和动作,结合语篇进行推测,也可向发言人进行再确认。遇到源语瑕疵和源语省略的情况时,译员应在明确自我立场的前提下积极参与到会话中去,必要时可进行合理的显身以促进交流,此外,还要观察现场的情况,随机应变,随时调整口译精力分配模式。通过本次口译实践,笔者深切体会到了展会媒体采访口译中译前准备和随机应变的重要性。

【文章页数】:44 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
要旨
第1章 引言
第2章 任务简介
    2.1 任务背景
    2.2 任务特点
    2.3 任务目标
第3章 任务过程
    3.1 译前准备
    3.2 口译过程
    3.3 译后反思
第4章 理论基础
    4.1 显身性理论
    4.2 吉尔口译模式
第5章 案例分析
    5.1 源语瑕疵
    5.2 源语省略
    5.3 生词
第6章 实践总结
    6.1 源语瑕疵和源语省略的处理心得
    6.2 生词的处理心得
参考文献
附录 音频文字化资料
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动
致谢



本文编号:3805215

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3805215.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户aeeb6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com