《关于日本型创新的建议》翻译实践报告
发布时间:2024-05-08 02:16
近年来随着我国创新能力的不断提升,创新型国家的行列中也出现了中国的身影。不过和其他大多数的发达国家相比,中国的自主创新能力还有待进一步提高,还需要不断吸取其他国家创新的成功经验。中国的邻国日本也是我们学习借鉴创新成功经验的对象之一。笔者选择了小笠原泰和重久朋子所著的《关于日本型创新的建议》进行翻译。该著作主要分析了日本和欧美国家创新根源上的差异,指出根植于日本社会文化的创新之源,对如何发展日本型创新给出了建议。该文本从体裁上看属于议论文;从文本类型上看主要属于信息型文本。文章中所使用的语言简单易懂,逻辑清晰。笔者主要选取了书中的第二章、第三章和第七章的重点内容进行翻译。第二章主要讲述了根植于日本社会文化的创新方法,分析了创新和改革的区别以及日本组织的优势;第三章主要讲述了盲目学习美国型创新的危害;第七章主要讲述了今后日本型创新的出路。在进行文本翻译时,笔者结合奈达的功能对等理论来解决翻译中遇到的实际问题,灵活采用多种翻译方法,尽量使中国读者获得和原语读者相似的阅读感受。本篇翻译实践报告由五个章节所组成。第一章为引言,主要介绍翻译实践的背景、意义与价值。第二章介绍翻译实践内容和过程。第三...
【文章页数】:65 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
第1章 引言
1.1 翻译实践背景
1.2 翻译实践意义与价值
第2章 翻译实践简介
2.1 翻译实践内容简介
2.2 翻译实践过程简介
第3章 文本分析与译前准备
3.1 文本分析
3.1.1 文本类型
3.1.2 文本语言特点
3.2 翻译理论与方法
3.3 译前准备
第4章 案例分析
4.1 句内括号的翻译
4.1.1 供选性文字
4.1.2 解说性文字
4.1.3 直注性文字
4.1.4 伴随性文字
4.2 “という”句型的翻译
4.2.1 “という+N”句型的翻译
4.2.2 “ということ”句型的翻译
第5章 结语
5.1 翻译实践总结
5.2 问题与不足
参考文献
附件1 原文/译文对译
致谢
本文编号:3967342
【文章页数】:65 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
第1章 引言
1.1 翻译实践背景
1.2 翻译实践意义与价值
第2章 翻译实践简介
2.1 翻译实践内容简介
2.2 翻译实践过程简介
第3章 文本分析与译前准备
3.1 文本分析
3.1.1 文本类型
3.1.2 文本语言特点
3.2 翻译理论与方法
3.3 译前准备
第4章 案例分析
4.1 句内括号的翻译
4.1.1 供选性文字
4.1.2 解说性文字
4.1.3 直注性文字
4.1.4 伴随性文字
4.2 “という”句型的翻译
4.2.1 “という+N”句型的翻译
4.2.2 “ということ”句型的翻译
第5章 结语
5.1 翻译实践总结
5.2 问题与不足
参考文献
附件1 原文/译文对译
致谢
本文编号:3967342
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3967342.html