母语及语境在中日同形词习得过程中的影响
本文关键词:母语及语境在中日同形词习得过程中的影响,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:日语中存在大量的与中文形式相同或相近的词语,我们把这些词语称为“中日同形词”,例如:“政治”、“得意”、“勉强”等等。这些词对于母语为中文的日语学习者来说可以说是把双刃剑,有时会成为日语学习的“拐杖”,有时又会变成“陷阱”。前者可以说是母语的正迁移,后者可以说是母语的负迁移。有关“中日同形词”的问题历来为中日两国的语言研究者所关注,迄今为止,有大量与之相关的先行研究。这些先行研究将重点放在母语(中文)对“中日同形词”习得的负迁移以及中国人日语学习者的误用上。笔者认为,在日语教学中,过分强调“中日同形词”之“异”,强调母语的负迁移,一味追求“纯正的日语”,将不利于提高日语学习的效率,也有悖于当今培养具有语言运用能力以及跨文化交流能力的复合型人才这一教育目标。对待“中日同形词”,除了看到“异”之外,也应该重视“同”,应善于运用母语的知识,发挥母语的正迁移,从而提高词汇学习的效率。此外,以往的研究还忽视了语境在“中日同形词”的习得过程中的作用。词语不是一个个孤立的存在,而是存在于一定的语境中的,把词语与语境割裂开来词语就成了“死语”。因此在词汇学习中还要重视语境的作用。本文在前人的研究成果之上,以母语迁移以及认知心理学为理论依据,通过调查问卷的形式,对母语以及语境在“中日同形词”的习得过程中的影响进行了考察。本篇论文主要分为三章展开论述。第一章基于先行研究的成果,阐述了“中日同形词”的定义和分类等基本问题,并对本文中“中日同形词”进行了界定和分类。第二章介绍了母语迁移以及认知心理学的一些相关理论,并结合这些理论针对母语为中文的日语学习者的具体情况进行了分析。第三章介绍了调查问卷的概况,并对调查问卷的结果、分析进行了论述,是本篇论文的重点。通过论述,可以明确以下几点:首先,调查的结果显示,被调查者虽然没有学过日语,但整体的平均正确率达到了74%,可见母语知识以及语境对“中日同形词”的词义推测有一定作用。具体来说,“中日同形同义词”对母语为中文的中国人来说是最容易习得的词汇。对于这类词汇,可以直接用母语来理解。而“同形类义词”的中日文词义并不完全相同,部分重叠,所以对中国人来说在学习此类词汇时在一定程度上会受到母语的干扰。词义重叠的部分可以直接用中文的词义进行理解,而不重叠的部分则不能援用中文的词义。“同形异义词”的中日文词义相去甚远,直接用中文知识进行类推的话就会出错。因此,对于没有学过日语的中国人来说,此类词汇的正确率最低。对于难度较高的“同形类义词”和“同形异义词”,仅凭母语知识无法正确推测其意义,但由于存在语境信息,以此为线索能够在一定程度上提高词义推测的正确率。其次,无论是整体的正确率还是各个类别的正确率,学过日语的被调查者的正确率都比未学过日语的被调查者高。但是对于两者来说,各个类别的难易度的顺序是一样的,与是否学过日语无关。再次,对于学过日语的和未学过日语的被调查者来说,正确率高(超过95%)的词汇和正确率低(倒数五位)的词汇之间未见显著差异。两者之间的正确率出现差距与是否学过该词汇有关。在根据母语的汉字知识和语境信息难以推测出词义的情况下,就必须依靠日语的词汇知识。综上所述,中国人在学习日语的时候具有得天独厚的优势。而且,语境在推测“中日同形词”的词义时具有一定的作用。如果中国人日语学习者充分运用母语的汉字知识这一优势并借助语境的提示作用,就能高效地学习日语词汇,达到事半功倍的效果。
【关键词】:中日同形词 母语迁移 语境 认知心理学 词汇学习
【学位授予单位】:南京大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要5-7
- ABSTRACT7-10
- 要旨10-13
- ばじめに13-19
- 第一章 中日同形语について19-29
- 1.1 中日同形语の定义19-24
- 1.1.1 中日研究者の同形语に暍する表现20-23
- 1.1.2 本稿における中日同形语の定义23-24
- 1.2 中日同形语の分类及び比率24-29
- 1.2.1 中日研究者による中日同形语の分类24-28
- 1.2.2 本稿における中日同形语の分类28-29
- 第二章 理论による分析29-43
- 2.1 母语庘移29-34
- 2.1.1 正の庘移30-33
- 2.1.2 负の庘移(母语干涉)33-34
- 2.2 认知心理学34-43
- 2.2.1 スキ一マ理论35-37
- 2.2.2 文脉效果37-39
- 2.2.3 情报处理のタイプ39-40
- 2.2.4 记忆と知识40-43
- 第三章 アンケ一ト调查43-57
- 3.1 调查の概要43-45
- 3.1.1 调查の目的と予想43
- 3.1.2 调查の对象及び调查实施の期间43-44
- 3.1.3 调查语44
- 3.1.4 调查の方法44-45
- 3.2 调查の结果と分析45-57
- 3.2.1 各类别の分析45-52
- 3.2.2 日本语学习历のある被调查者と学习历のない被调查者との比较52-57
- おわりに57-60
- 参考文献60-64
- 付录64-67
- 谢辞67-68
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 贾雨;;浅析母语在二语习得中的作用[J];郑州牧业工程高等专科学校学报;2007年03期
2 刘江;成镜深;;浅谈母语低段教学[J];文学界(理论版);2010年04期
3 朱丹;;浅论母语在二语习得中的地位与作用[J];上海青年管理干部学院学报;2010年03期
4 付冬英;;试论母语在高职公共英语教学中的作用[J];职教论坛;2012年05期
5 姚凤华;;母语正迁移对二语习得的影响[J];职业时空;2013年05期
6 梅王星;陈红;;浅谈母语在二语习得中的积极作用[J];科技致富向导;2013年06期
7 解华;;「~はずだ」和「~べきだ」误用分析——受母语为汉语而影响之例1[J];科技信息;2009年24期
8 肖小月;;母语在二语习得中的作用及其在教学中的运用[J];吉林省教育学院学报;2010年12期
9 孟祥宇;刘娜娜;;二语习得中母语影响的理性思考[J];青岛远洋船员职业学院学报;2013年02期
10 左丽芳;;论二语习得中的母语正迁移[J];社会科学家;2007年S1期
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 张淑兰 山东大学政治学与公共管理学院;印度无法摆脱学术“殖民主义”[N];中国社会科学报;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 韩秋燕;母语及语境在中日同形词习得过程中的影响[D];南京大学;2014年
2 刘璐;母语在中学英语教学中的正迁移作用研究[D];广西师范大学;2012年
3 迟东娴;标记迁移对英、汉母语学生汉语单句加工影响的眼动研究[D];南京师范大学;2008年
4 管克卉;母语为俄语的学习者汉语状语的习得过程研究[D];安徽大学;2014年
5 芦青;不同母语背景的二语学习者习得英语长距离WH依赖结构的实验研究[D];北京语言大学;2009年
6 张莹;以英语为母语的留学生使用时间词的偏误研究[D];辽宁师范大学;2013年
7 彭杜鹃;从中国成年英语学习者英汉双语心理词库透析母语与外语“语言—思维双元结构”[D];西华大学;2012年
本文关键词:母语及语境在中日同形词习得过程中的影响,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:397359
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/397359.html