表示交通工具的格助词「で」和介词“用”的对比研究
发布时间:2024-06-27 19:30
日语格助词「で」和汉语介词"用"都能表示交通工具,但实际上两者有所不同,比如:介词短语"交通工具+で"有时能翻译为"用+交通工具",有时不能翻译为"用+交通工具"。针对这一现象,我们首先分析了"交通工具+で"所修饰的动词,指出它们包含「行く」类动词和「運ぶ」类动词。在此基础上,根据所修饰的动词的不同性质,将"交通工具+で"中的"交通工具"分为"乘坐用交通工具"和"搬运用交通工具";将「で」分为表示乘坐用交通工具的「で」和表示搬运用交通工具的「で」,并借鉴认知语言学的意象图式理论,图示化了两者的不同作用。最后,结合上述日汉互译现象,我们指出「:で」能表示乘坐用交通工具和搬运用交通工具;而"用"只能表示搬运用交通工具。
【文章页数】:8 页
【部分图文】:
本文编号:3995837
【文章页数】:8 页
【部分图文】:
图1例(3d,11a,11b,12b)的移动模式
在上述各例(3d,11a,11b,12b)中,「観光する」的主体的移动模式可分为三种,这里分别用图1a、图1b和图1c表示。如图1的a所示,例(3d,11a)中主体的移动路径包含在移动场所「市内」之中;如图1的b所示,例(11b)中主体的移动路径和移动路线「あちこち」一致;如图1....
图2「汽車で行く」的图示
例(6a)「トラックで引っ越し荷物を運ぶ」[6]可以图示化为下页图6。在下页图6中,垂直箭头表示搬运行为「運ぶ」,水平箭头表示「運ぶ」蕴涵的移动行为及其路径;实线白圈表示主体,虚线白圈表示客体「引っ越し荷物」,灰圈表示搬运用交通工具「トラック」;主体作用于客体,使得客体被置于搬运....
图3「砂漠を車で駆ける」的图示
图2「汽車で行く」的图示图4「駅まで自転車で往復する」的图示
图4「駅まで自転車で往復する」的图示
图3「砂漠を車で駆ける」的图示图5“乘坐用交通工具+で+「行く」类动词”的图示
本文编号:3995837
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3995837.html