河南省旅游对外宣传材料英译策略研究
发布时间:2021-03-14 01:00
自中原经济区设立以来,河南省对外开放程度持续深入,其国际化进程也不断推进,旅游对外宣传材料英译的重要性也越发突显。以翻译目的论为基础,通过英语原则和策略的探讨,从宏观和微观两个方面提出了英译策略。
【文章来源】:内江科技. 2020,41(08)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 翻译目的论
2.1 基本概念
2.2 主要原则
3 旅游对外宣传材料英译原则
3.1 宏观原则
3.2 微观原则
4 旅游对外宣传材料英译策略
4.1 直译
4.2 意译
4.3 表达地道,避免中式英语
4.4 画蛇添足,僵硬翻译
5 结语
【参考文献】:
博士论文
[1]功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D]. 张春芳.上海外国语大学 2012
本文编号:3081217
【文章来源】:内江科技. 2020,41(08)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 翻译目的论
2.1 基本概念
2.2 主要原则
3 旅游对外宣传材料英译原则
3.1 宏观原则
3.2 微观原则
4 旅游对外宣传材料英译策略
4.1 直译
4.2 意译
4.3 表达地道,避免中式英语
4.4 画蛇添足,僵硬翻译
5 结语
【参考文献】:
博士论文
[1]功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D]. 张春芳.上海外国语大学 2012
本文编号:3081217
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3081217.html