当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

功能对等理论视角下的英文委婉语的汉译

发布时间:2021-06-09 20:06
  委婉语是一种重要且承载文化的修辞手段,它反映了一个国家的历史、政治、经济和意识形态等各方面的特点。随着跨文化交际的发展,委婉语的翻译变得越来越重要。本文将对比英汉委婉语的异同,在奈达的功能对等理论基础上分析英文委婉语的汉译策略,旨在对今后英汉委婉语翻译的进一步研究提供帮助。 

【文章来源】:文学教育(上). 2020,(08)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一.引言
二.委婉语的分类及作用
三.功能对等理论
四.英汉委婉语的异同
    1.英汉委婉语的相同点
    2.英汉委婉语的不同点
五.英文委婉语的汉译策略
    1.直译
    2.意译
    3.增译
    4.省译
六.结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]“功能对等”视角下的英汉委婉语翻译[J]. 刘弘玮.  宜春学院学报. 2009(05)

硕士论文
[1]英汉委婉语翻译的对比研究[D]. 郭莉.厦门大学 2008



本文编号:3221230

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3221230.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户18c97***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com