言语形式美律在英汉互译中的应用研究
发布时间:2021-07-25 20:56
本研究旨在阐释言语形式美律及其在英汉互译中的具体应用。首先解释英汉两种语言的形式美特征在言语的节奏、音韵和比例平衡中所体现出的规律性,继而通过具体实例,详细解释了其在英汉互译中的具体运用。实践表明,如欲给予译文读者美的享受和愉悦感,需要提高对目的语形式美的敏感度,尽可能构建出表达贴切又颇具美感的译文,最大限度地实现译文审美与实用功能,从而促进信息的传播。
【文章来源】:传播与版权. 2020,(07)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、言语形式美律
(一)音韵美
(二)节奏美
(三)语音层面的句式整齐美
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]论言语审美[J]. 向明友. 同济大学学报(社会科学版). 2002(05)
博士论文
[1]汉语口语美学研究[D]. 姜燕.山东师范大学 2011
本文编号:3302763
【文章来源】:传播与版权. 2020,(07)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、言语形式美律
(一)音韵美
(二)节奏美
(三)语音层面的句式整齐美
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]论言语审美[J]. 向明友. 同济大学学报(社会科学版). 2002(05)
博士论文
[1]汉语口语美学研究[D]. 姜燕.山东师范大学 2011
本文编号:3302763
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3302763.html