当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

国家汉办新闻稿中中国文化元素汉译法的翻译实践报告

发布时间:2020-06-24 15:57
【摘要】:笔者于2017年7月中旬参与到国家汉办新闻稿的翻译实践中。在这次实践中,笔者遇到了不少困难,因此本实践报告以此为案例,尝试总结自己翻译过程中用到的一些方法。翻译实践报告分为三大部分:第一部分是翻译任务介绍,主要描述翻译项目的来源,交代项目翻译过程;第二部分是翻译理论介绍,包括归化与异化翻译理论的学习、翻译任务分析及由此确定的指导理论;最后一部分是案例分析,结合具体翻译实例,在异化翻译策略的指导下尝试探索相应的翻译方法。通过本次翻译实践,笔者对文化类文本的翻译能力得到了锻炼,特别是加深了对异化翻译策略的理解和认识,提高了在翻译实践中运用异化翻译策略的能力,同时希望通过本篇翻译实践报告,为参加类似实践项目的同学提供参考与借鉴。
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H32

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 谭惠娟;从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化[J];中国翻译;1999年01期



本文编号:2728074

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2728074.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户caf4f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com