雷达术语构建翻译实习报告
发布时间:2020-09-07 17:38
本文主要探讨雷达领域的法语术语构建问题。研究素材取自实习过程中与雷达相关的翻译资料,探讨的主要问题包括:术语表达的分类依据是什么?术语内部概念之间的逻辑关系是怎样的?怎样在不同的语言中通过不同的术语表现不同的概念?这些问题的答案蕴藏在我们术语构建的整个过程中。本文的主要目标也是基于不同语言对于同一概念的选词上的异同来实现最佳术语对应。本文研究理论指导是维也纳术语学派关于术语构建的思想,这也是欧根·维斯特的毕生心血所在。欧根·维斯特关于术语构建的模型给我们很大启发,特别是他所提出的编纂词典的"物体—概念—术语"模型启发我们通过反向研究,即"术语—概念—物体"来构建法汉雷达术语。之所以选取此研究方法,原因在于,我们作为非雷达专业的翻译人员,缺乏相应专业的知识储备,所以在翻译过程中,更多地从术语本身入手,分解术语中的概念,寻找最佳的法汉对应,最后在技术人员的帮助下验证最佳的翻译方案。本研究报告分两个部分。第一部分主要介绍维也纳术语学派的相关理论和国际术语学会对于术语工作的指导原则;第二部分作为本研究报告的核心内容,主要介绍汉法雷达术语构建的五个步骤。同时,我们将汉法雷达术语构建工作的成果,即汉法雷达术语表,作为附录附在本报告之后。
【学位单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H32
本文编号:2813632
【学位单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H32
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 Charlotte Greig ,肖明;Black Holes[J];大学英语;1989年06期
相关会议论文 前2条
1 ;The Stability and Detectability Notions in the ISS Framework[A];第二十届中国控制会议论文集(上)[C];2001年
2 Zh.G.Zhakiyanova;;THE ROLE OF EVALUATION IN THE EDUCATION SYSTEM: THE CONTENT ASPECT[A];2012 North-East Asia Academic Forum[C];2012年
相关硕士学位论文 前1条
1 赵菲菲;雷达术语构建翻译实习报告[D];北京外国语大学;2017年
本文编号:2813632
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2813632.html