《丰乳肥臀》中的汉语文化负载词汉译法赏析——以杜特莱夫妇的法译本为例
发布时间:2023-06-05 19:27
由于中法之间在语言、文化、历史等方面存在差异,使得文化负载词的翻译成为翻译过程中的重点和难点之一。本文以法国杜特莱夫妇翻译的莫言小说《丰乳肥臀》为例,从人物名字、成语、俗语、俚语、中华诗词与经典等不同方面分析小说中的汉语文化负载词在译成法语时所使用的方法及其所达到的表达效果。
【文章页数】:8 页
本文编号:3831904
【文章页数】:8 页
本文编号:3831904
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3831904.html