SGAQCC项目口译实习报告
发布时间:2023-07-25 00:52
笔者于2016年6月至12月赴德参与了SGAQCC项目的口译工作。SGAQCC是重庆市教委与德国手工业技能发展与培训中心ZWH(Zentralstelle für Weiterbildung im Handwerk)之间签署的旨在提高中国汽车技术职业教师能力的项目。笔者负责来自重庆市几所高职院校和高校的共十五名教师的课程翻译,材料翻译,生活帮助和与德方的协调工作。论文以此项目为基础,首先对项目进行了概述,重点介绍了课堂口译和其它可能出现的口译任务。其次,对课堂口译的特点进行探讨,指出课堂口译与普通交替传译的异同点,和针对这些特殊性所应该采取的措施。然后,结合课堂录音的实例对于出现的问题进行分析并找出提高或改正策略。最后,对于经常被忽视的课堂中的文化冲突进行了总结,并提出相应建议。
【文章页数】:49 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Abstract
Danksagung
1.Einleitung
2. Vorbereitung aufs Projekt
2.1 Vorbereitung in Chongqing
2.2 Vorbereitung in Deutschland
3. Merkmale und Strategien von Unterrichtdolmetschen
3.1 Merkmale von Unterrichtdolmetschen
3.1.1 fachliche Pr?gung
3.1.2 Sprache und Spontanit?t
3.1.3 Zielorientierung
3.1.4 kulturelle Konflikte
3.2 Strategien mit Fallstudien
3.2.1 Auswahl der Beispiele
3.2.2 Ausschnitt 1
3.2.3 Ausschnitt 2
3.2.4 Ausschnitt 3
4. Fazit
Literaturverzeichnis
Anhang
本文编号:3836844
【文章页数】:49 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Abstract
Danksagung
1.Einleitung
2. Vorbereitung aufs Projekt
2.1 Vorbereitung in Chongqing
2.2 Vorbereitung in Deutschland
3. Merkmale und Strategien von Unterrichtdolmetschen
3.1 Merkmale von Unterrichtdolmetschen
3.1.1 fachliche Pr?gung
3.1.2 Sprache und Spontanit?t
3.1.3 Zielorientierung
3.1.4 kulturelle Konflikte
3.2 Strategien mit Fallstudien
3.2.1 Auswahl der Beispiele
3.2.2 Ausschnitt 1
3.2.3 Ausschnitt 2
3.2.4 Ausschnitt 3
4. Fazit
Literaturverzeichnis
Anhang
本文编号:3836844
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3836844.html