当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

汉法文学翻译中的理解—重新表达程序

发布时间:2024-03-17 05:15
  以对中国作家杨争光四篇短篇小说法译过程中的反思为基础,分析理解-重新表达程序中译者对翻译策略的选择。译者在理解和重新表达之间循环往复,从而找到最佳策略。在此过程中,译者必须建立起文化之间的对话,然后选定自己的立场、角度、位置,再根据文本结合语境和自己的认知储备进行如谈判般的推敲斟酌,最后确定适合的策略。此理解-重新表达程序的第一步涉及对原文不同程度的理解(释意),包括初探、溯源、语言及文化知识,第二步涉及译文不同层次的重新表达(创作),其翻译策略包括缩减、扩展、补偿、对等、避免重复等。

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、理解阶段:释意
二、重新表达阶段:创作
    (一)缩减策略
    (二)扩展策略
    (三)补偿策略
    (四)对等策略
三、结语



本文编号:3930567

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3930567.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户96cd5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com