四川省金沙博物馆解说词的汉韩误译分析
发布时间:2020-04-08 11:02
【摘要】:随着中韩两国的交流越来越频繁,以旅游为目的互访的人在不断的增多。目前中国是韩国游客最常去的国家之一。而且四川省有着很丰富的旅游资源,其中金沙遗址是四川地区的人文历史中最具代表性的文化遗产。为了来中国观光的韩国旅客,金沙博物馆提供了关于金沙遗址的韩文解说词。不过在参观时,游客往往会发现很多韩文解说词的误译。这些错误使得韩国游客不能准确地了解关于旅游景点的历史、文化与意义。因此,为了便于韩国游客能正确地了解金沙遗址的历史和意义,纠正关于金沙遗址的韩文解说词中出现的错误是很有必要的。本篇论文以四川金沙博物馆的解说词为例,举出解说词材料里最常见的韩译错误例子,以对这些例子的分析为主,并提出改正方案。本论文共分为六个部分:引言该部分主要介绍本论文的研究目的、研究现状、研究对象以及研究方法。第一章金沙遗址解说词的词汇误译分析。词汇误译中分为汉字词误译、错别字使用以及书写错误。第二章金沙遗址解说词的语法误译分析。语法误译分为助词、词尾、被动词、副词使用的错误以及句子结构问题、语序问题。第三章金沙遗址解说词的其他错误。其他错误包括原文内容的遗漏或添加、违背语文规范的问题。第四章金沙遗址解说词的误译改正举例。结语本论文第一章、第二章、第三章里对这些韩译错误进行分析,讲述了错误的原因,并在第四章里提出了改正举例。通过此次研究,笔者了解了旅游景点的外语介绍的必要性与其介绍的翻译的准确性是非常重要的。
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H55
本文编号:2619264
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H55
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 刘淋;;张家界景区韩语公示语误译现象及对策[J];科教文汇(中旬刊);2016年02期
2 崔桓;;中国旅游景区标志牌汉韩误译问题[J];重庆理工大学学报(社会科学);2014年01期
,本文编号:2619264
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2619264.html