当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

改变世界的15分钟口译实践报告

发布时间:2024-11-02 09:48
  口译在全球化进程中,在国家间领域间交流中都起着重要作用。但是由于口译工作者个人语言习惯不同,工作领域千差万别,以及语言间存在的较大的文化差异等因素,想要完成高质量的口译翻译并不容易。这就需要口译工作者在大量的口译实践中找出经常出现的问题,并加以研究分析,多积累实践经验,这样才能有效提高口译能力。本报告选取的素材是韩国的一档演说类节目“改变世界的15分钟”该节目内容主要是演讲者就自己的亲身经历进行演说。演说过程语速较快,逻辑清晰,内容常常带给观众安慰,鼓励和新知。节目自2011年开播以来一直备受韩国观众喜爱,截至目前已经更新了近1600期,并在持续更新中."改变世界的15分钟"对韩国的现代文化具有一定的代表性,于口译研究也具有很高的实践价值。本次口译实践过程包括口译实践-口译过程记录-整合难点问题-结合口译理论分析-总结经验撰写实践报告。译实践过程中,我找出了笔者认为重要的几个方面的问题。词汇层面涉及汉字词,固有词,外来语;段落层面涉及惯用句,增译,减译等。最后,在实践报告中总结了口译翻译中的一些经验和体会供大家参考。

【文章页数】:109 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
攻读学位期间的研究成果
致谢
附录 1(原文)
附录2(译文)



本文编号:4009403

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/4009403.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户44269***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com