鲁迅与爱罗先珂
本文选题:鲁迅 + 罗先
1
鲁迅所关注的俄国作家,大多已不在世间,有的则因距离过远,无缘结识。他认识的第一位俄文作家是爱罗先珂(1889—1952年),并与其有较深的交往。这对他是难得的一个经历。正由于与爱罗先珂的接近,使得他对俄罗斯文化大而深的景观,便有了直观的感受。
爱罗先珂是一个乌克兰人,但因为用俄语写作,那时的亚洲诸国都说他是俄国诗人。他四岁时患了眼疾,不久双目失明。残疾并没有击毁其意志,却学会了多种语言,成了一名诗人。他用俄文与世界语写作,且是一个世界主义者,那么他出走到亚洲,也有寻梦的冲动或是别的追求吧!不过亚洲对他也是失望之所,印度的老气,日本的压抑,中国的寂寞,他认为都不好。后来便回到自己的祖国,而这一去,也不再有任何音信了。
俄国文学史对这位作家的评价不高,绝不是一流的文人,但其精神却是世界文学舞台上奇异的一缕波光。
他去过印度、缅甸、泰国,也去过日本,因为擅写批评的文章,且参加过激进的游行,遂成不受欢迎的人。1921年,因为思想的极端危险,被日本的政府所驱逐,只得离境。
鲁迅恰在此时开始注意到这位诗人的作品,并把一些作品翻译成中文。爱罗先珂来到北京后,在北京大学教授世界语,业余时间依然从事着创作工作。善良的蔡元培把他安排在鲁迅家中。蔡元培的用意很明显,一是周氏兄弟懂日语,可以彼此交流。另外,周家的院子大,又有人气,让盲人诗人不会感到寂寞。还有一点,鲁迅是他的作品的译者,,彼此相通的话题一定会很多。如蔡元培所言,爱罗先珂到了鲁迅兄弟中间,他们很快成了朋友。这位诗人和主人相处得很好,他的一些作品也被鲁迅陆续地译介过来,一时间,文坛对其文字和思想有了较多的了解。
一个中国的家庭出现了洋人,自然有些趣味。诗人和周氏兄弟所谈甚广,彼此的交流是深的。鲁迅在这位诗人那里发现了许多闪光之点。鲁迅关注爱罗先珂的同时,还由此w浔澈蟮亩砉缇啊B逞改鞘焙蚨远砉囊磺卸加幸恢稚衩氐母芯酰灾露砉囊桓隽骼说母栉柰爬吹奖本┖螅约壕骨鬃匀ス凵土恕D谴窝莩觯寐逞钙奈妫哺刑景尴如娴牟环病6砉幕婊⒏栉琛⑽难В谀谠诘募±砝镉邢嗨频拇嬖冢鞘侵型廖幕鄙俚摹K惹榈亟哟耪馕皇耍闯⒉皇蔷炝刀砉帐醯囊恢址从场
本文编号:2060539
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/jajx/2060539.html