当前位置:主页 > 论文百科 > 硕士论文 >

互文理论研究新探Intertextuality Studies Revisited

发布时间:2017-09-19 14:14

【摘要】源于西方的互文理论近年来在国内学术界成了一个炙手可热的研究话题,尤其在文学和语言学等领域产生了不小的影响。本文在国内外前人研究的基础上,,以广义互文理论在西方和中国的研究现状反差入手,从西方修辞学的角度对这一理论主要观点进行分析,指出其存在的主要问题与局限性,以期为中国后续的互文研究提供参考和借鉴。

【关键词】 互文;西方修辞;局限

[Abstract] Imported from the west, intertextuality has recently become one of the most popular topics in Chinese academia, especially in the fields of literary theories and linguistics. Taking as the point of departure the contrast of studies of intertextuality in the west and China, this paper analyzes this theory’s main tenets, identifies its inherent inconsistencies and limitations, and concludes that the theory of intertextuality is essentially rhetorical and that rhetoric provides a better theoretical framework as well as practical guidance for textual analysis.

Key words:  intertextuality; rhetoric; limitations

一. 互文理论及其中西研究现状差异 


“互文性” ( intertextuality, 也译为 “文本间性”、“文本互涉”、“文本互释性”等) 这一概念出现于上世纪六七十年代结构主义向后结构主义转变的思潮中。法国学者克里斯蒂娃 (Julia Kristeva) 从索绪尔(Ferdinand de Saussure)的结构语言学和巴赫金 (Mikhail Bakhtin) 的对话理论中获得灵感, 首先提出了“互文”, 随后罗兰•巴特 (Roland Barthes)、雅克•德里达(Jacques Derrida)、热拉尔•热奈特 ( Gerard Genette)、乔纳森•卡勒 (Jonathan Culler) 等人对此进行阐释和发挥和调整,赋予这一术语不同含义与功能,发展出不同的学说派别。根据Graham Allen、秦海鹰、雷淑娟等人的研究,互文理论在发展过程中呈现出了两个区别比较明显的走向或阵营,即广义的互文性和狭义的互文性(亦称解构的互文性和建构的互文性)。本文分析主要针对广义、解构的互文理论(以下简称 “互文理论”),是基于以下三点考虑:互文理论首创者克里斯蒂娃及其最重要倡导者巴特所持的典型广义互文观, 是狭义互文理论的重要源流;广义的互文概念在为解构主义发挥之后,影响深远,成为美国理论界的新宠,获得了较高的学术声望;中国国内多数学者以英语资料或其译本为参照,对互文理论的理解与美国接近,以广义互文观为主流。

二. 对互文理论主要观点的修辞分析
1. “文本意义的开放性\不确定性”
2. 作者原创性的否定
3. 读者的加冕
三. 互文理论的社会历史背景及其变迁
四. 互文理论研究的发展前景


注释
参考文献



本文编号:882104

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/kjzx/882104.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b4f45***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com