当前位置:主页 > 文艺论文 > 影视论文 >

性别视角下宫尾登美子作品的电影改编研究

发布时间:2018-04-15 20:03

  本文选题:性别视角 + 宫尾登美子 ; 参考:《山东艺术学院》2017年硕士论文


【摘要】:作为各自独立的艺术,电影和文学有着相异的表达系统和艺术语言,但二者之间也存在着密不可分的关系。对于电影来说,文学作品是电影剧本的一个重要来源,其广泛的题材为电影的创作注入新的活力;而对于文学来说,通过改编与影视进行有机的融合,电影的广泛表现范围在文学的表意功能基础上提供了更多的可能性。改编是电影与文学的一个交点,在彼此交融互通、各取所需的探索上,不仅为文学的接受和传播拓宽了道路,也使电影扩大了市场效应和影响。同时,作为一个美学转换的过程,改编是富于个性和创造性的劳动,改编而成的电影可以说已经是独立于原作的艺术产品了,由于改编者对原作的理解、艺术感觉的不同,加之社会背景和文化环境的变化,改编的电影作品也呈现出千姿百态的样貌。宫尾登美子作为日本著名的大众文学作家,致力于女性题材小说的创作。她早期的作品以身世背景为蓝本,深刻描写艺妓风华、风尘男女与夫妻情义;之后深入日本传统艺能世界,围绕在日本风土中长大,而有所思、有所为的女人,细腻诠释日本人文之美。其作品屡获日本文坛大奖,几乎每一部都被改编为电视、电影或舞台剧,并且改编的电影也多次斩获各类奖项。宫尾的小说以女性为主,具有浓厚的女性意识,但是在其作品改编的电影中,原作蕴含的女性主体意识发生了不同程度的稀释、改写、置换、流失。本文关注改编过程中这种具有性别文化意味变化的具体表现,并试图探究其背后的社会文化原因。本论文共分为五部分。绪论部分,主要介绍了宫尾登美子的基本创作信息、研究现状,以及其作品电影改编的情况。第一章,概述战后日本女性文学的背景,分析宫尾登美子的作品与女性意识。第二章,通过对宫尾作品电影化的时代背景与特点分析,为接下来的小说与改编电影的具体对比分析作铺垫。第三章,从性别视角切入电影改编,对宫尾登美子作品改编的电影进行文本细读,运用女性主义文论和女性主义电影理论,从情节叙事、人物形象、主题思想、视听语言方面,对比小说和电影在性别视角下的差异呈现,以及小说中的女性意识在电影改编过程中的变化。第四章,主要从媒介差异、创作主体、时代氛围、利益诉求等几个方面,分析电影改编过程中女性意识的变化出现的原因。
[Abstract]:As an independent art, film and literature have different systems of expression and artistic language, but there is also an inseparable relationship between them.For movies, literary works are an important source of screenplays, and their wide range of subjects infuse new vitality into the creation of films; for literature, adaptation and film and television are integrated organically.The wide range of films offers more possibilities on the basis of literary ideographic functions.Adaptation is an intersection of film and literature. In the exploration of intercommunion and intercommunion, adaptation not only broadens the road for the acceptance and dissemination of literature, but also enlarges the market effect and influence of film.At the same time, as a process of aesthetic transformation, adaptation is a work of individuality and creativity. The adapted film can be said to be an art product independent of the original work. Because of the understanding of the original work by the editor, the artistic feeling is different.In addition, the social background and cultural environment changes, the adaptation of the film also presents a variety of features.Miko Miko Miyako, a famous Japanese popular literary writer, devoted herself to the creation of female novels.Her early works, based on her background, depict the beauty of geisha, the love of men and women, and husband and wife. Later, she goes deep into the world of traditional Japanese art, growing up in Japan, and women who think and do something.Exquisite interpretation of the beauty of the Japanese humanities.His works have won Japanese literary awards, almost every one has been adapted into television, film or stage play, and the adaptation of the film has won various awards.Miyako's novels are mainly female and have a strong female consciousness, but in the adaptation of his works, the female subject consciousness contained in the original works has been diluted, rewritten, replaced and lost to varying degrees.This paper focuses on the concrete manifestation of the change of gender cultural meaning in the process of adaptation, and attempts to explore the social and cultural reasons behind it.This paper is divided into five parts.Introduction, mainly introduces Miko Miko's basic creative information, research status, as well as the adaptation of his works.The first chapter summarizes the background of postwar Japanese female literature and analyzes Miko Miko's works and female consciousness.In the second chapter, through the analysis of the background and characteristics of the Movie of Miyagi's works, it lays the groundwork for the concrete contrast analysis between the following novels and the adapted films.The third chapter, from the gender perspective into the film adaptation, Miko Miko Miko's adaptation of the text of the text, using feminist literary theory and feminist film theory, from the plot narrative, character image, theme, audio-visual language,The differences between novel and film in gender perspective and the change of female consciousness in the process of film adaptation are compared.The fourth chapter, mainly from the media differences, creative subjects, the atmosphere of the times, interest demands and other aspects, analyzes the changes in the process of film adaptation of the reasons for female consciousness.
【学位授予单位】:山东艺术学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:J904;I313.074

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 姜滨;;“铁炮玉”的美学:愤怒与悲哀 暴力与情色——探析日本著名导演中岛贞夫的艺术经历和风格[J];东南传播;2014年02期

2 李卓;;女性社会角色的变迁与日本的现代化[J];南开日本研究;2013年01期

3 姜滨;;“恶之华”——论日本任侠道与任侠电影[J];东南传播;2012年02期

4 胡文涛;林坚;;简论日本文化产业的缘起与发展特征——一种文化民族主义的分析视角[J];日本学刊;2011年01期

5 洪漫;;日本的女性主义研究[J];中山大学学报论丛;2006年08期

6 奚欣华;;日本芥川奖和直木奖介绍[J];外国文学动态;1997年05期

7 张国祥;漫谈日本大众文学[J];国际关系学院学报;1994年03期

8 黄大慧;;战后“日本文化论”的轨迹[J];外国问题研究;1993年01期

9 刘存宽;;简论电影改编的评价标准[J];华中师范大学学报(哲学社会科学版);1992年04期

10 佐佐木守 ,丛林春;如何改编文学作品?[J];当代电视;1988年03期



本文编号:1755573

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1755573.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户365e5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com