对原型的移位与回归——从萧伯纳戏剧《卖花女》到电影《窈窕淑女》
[Abstract]:Bernard Shaw's "Flower woman" is based on Pygmalion in Greek mythology, showing the process of self-cognition and spiritual development of a flower-selling woman. In the process of creation, the author shifts and subverts the archetypes, which creates a strong contrast to the readers and also shows his creative purpose. However, the Oscar-winning film "good and beautiful girl", adapted from Flower Girl, tries to return the script prototype for its unique purpose. Using the mythological archetypal criticism theory, the significance of archetypal embodiment, shift and regression between "Flower Girl" and "good and Beautiful Girl" can be discussed in depth.
【作者单位】: 上海海事大学外国语学院;
【分类号】:I562.073;J905
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 衣米一;;卖花女[J];中国诗歌;2010年06期
2 薛锡祥;杨青;;卖花女[J];音乐世界;1986年02期
3 庞余亮;;卖花女[J];雨花;1994年05期
4 陈磊;;《卖花女》中语言前景的翻译[J];长治学院学报;2008年04期
5 ;名画欣赏[J];思维与智慧;2009年07期
6 王丽君;;通过杨译《卖花女》看翻译中的归化和异化[J];传奇·传记文学选刊(理论研究);2010年07期
7 蔡耀坤;;学习《卖花女》中译本札记[J];中国翻译;1985年03期
8 ;口音才是身份证[J];大科技(百科新说);2010年05期
9 黄葵;卖花女——花朵打开城市的夜色[J];散文诗;2003年05期
10 朱维芳;谭务凤;;卖花女[J];英语沙龙;2000年10期
相关会议论文 前1条
1 余静;;林语堂和他的《卖花女》[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
相关硕士学位论文 前7条
1 温晓婷;目的论视角下的《卖花女》翻译研究[D];郑州大学;2013年
2 秦英;《卖花女》的社会语言学研究[D];安徽大学;2012年
3 郭玲;戏剧《卖花女》对话中的会话含义分析[D];内蒙古师范大学;2013年
4 潘志娟;从语域分析的角度看《卖花女》中人物语言的风格再现[D];上海外国语大学;2010年
5 张鹏云;萧伯纳《卖花女》中方言的汉译研究[D];大连海事大学;2009年
6 毕莉莉;基于语料库的《卖花女》译者风格研究[D];西北师范大学;2013年
7 赵文竹;对戏剧《卖花女》的语用文体学分析[D];河南大学;2012年
,本文编号:2193517
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/2193517.html