当前位置:主页 > 文艺论文 > 影视论文 >

“多元中国”与文化离散——解读跨语际中国电影里的孙悟空符号

发布时间:2019-04-28 09:53
【摘要】:本文以"跨语际中国电影"为研究对象,讨论孙悟空符号的文化翻译问题。在《刮痧》《静静的嘛呢石》《孙子从美国来》三部电影中,"孙悟空"引发了国族身份意象的生产。在晚期资本主义的文化逻辑内,"孙悟空"成了主体中空的文化符号,它既是"中国崛起"的回音,也折射出"多元中国"的离散症候。
[Abstract]:This paper discusses the cultural translation of Sun Wukong's symbols with Interlingual Chinese Film as the research object. In three films by Sun Tzu from the United States, Sun Wukong triggered the production of the national identity image. In the cultural logic of late capitalism, "Sun Wukong" has become a hollow cultural symbol of the subject. It is not only the echo of "the rise of China", but also reflects the discrete symptom of "pluralistic China".
【作者单位】: 中国社会科学院文学研究所;
【分类号】:J905

【参考文献】

相关期刊论文 前8条

1 吕新雨;鲁晓鹏;李道新;石川;孙绍谊;柏佑铭;唐维敏;王汝杰;唐宏峰;李力;卢W,

本文编号:2467538


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/2467538.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户59064***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com