近年来中国IP话剧电影改编的研究
发布时间:2021-08-09 19:40
本文从话剧与电影的本质出发,结合后现代、大众文化、叙事学等理论知识,以“电影本性”与“话剧本性”之间的对话与交融为研究目的,对当下改编的实例进行批评与研究,首先对IP话剧银幕转换的现象进行详细阐述,其次分析IP话剧电影改编过程中的后现代色彩,并从文本角度对电影改编过程中的突破进行举例分析,最后对当前改编过程中存在的问题进行反思。近年来,随着“互联网+”政策的推出,电影搭载上“互联网+”的快车,形成了“互联网+电影”的商业模式,率先以互联网思维去促进各个媒介互享创新成果,形成了IP改编的热潮,从文化语境和产业背景对IP话剧电影改编的成因来看,在电影创作遭遇瓶颈时,IP改编成为电影发展的新动力,而面对众多IP改编的失利,IP话剧凭借自身的相对优势从众多媒介中脱颖而出,随着电影产业链的重塑,“客户至上”的理念使投资者对电影消费主体“网生代”的观影需求更加关注,推动了电影与IP话剧的跨媒介转换。在后现代的文化意蕴下,IP话剧以调侃、粗俗的语言、无厘头的表达,形成了一种反权威、反主流、狂欢化的语言风格,这种语言风格也在电影中得到了延续,此外电影还对IP话剧中游戏化的情节结构和经典文本的戏仿进行了...
【文章来源】:河北大学河北省
【文章页数】:60 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
话剧《夏洛特烦恼》对《中国好声音》的戏仿
22图 2 电影《夏洛特烦恼》对《中国好声音》的戏仿对经典情节模式的戏仿。在《夏洛特烦恼》中,对当下最热门的选秀类节目《中国好声音》(电影中称为《中国好嗓门》)进行了戏仿。从戏仿方式上来看,话剧中以舞台、导师转椅这两个要素简练的临摹了《中国好声音》的节目现场,并从服装、发型、习惯性动作上模仿了《中国好声音》中的三位导师。在电影中,除了更真实的还原了节目现场,还戏仿了《中国好声音》节目的 LOGO、开场片头以及选手采访的 VCR片段。从戏仿的内容及意义上来看,话剧中设置对《中国好声音》节目的戏仿,除了体现夏洛华语乐坛的地位之外,更重要的是通过他为唱歌跑调、破音的学员转身这一举动,来体现他的盲目自信的一面,无论天生条件多差的歌手,在夏洛眼中,都能够
第 2 章 电影改编中的后现代意蕴通过一首歌脍炙人口的歌让其大红大紫。而电影则将情节改编成夏洛因为听到周杰伦翻唱自己的《猩情》并“篡改”歌词后雷霆大怒,最后以媒体报道的形式完成了对《中国好声音》节目的戏仿。电影的这一改编,可以看到实力歌手的出现对夏洛造成的威胁,也为影片的结尾夏洛江郎才尽最后退出歌坛做了铺垫。由于涉及到时光的穿越,《夏洛特烦恼》中对于经典情节的戏仿比比皆是,电影中也将这些戏仿片段巧妙地拼贴起来,其中包括对那英与王菲的春晚节目《相约 1998》的戏仿、对 2008 年北京奥运会开幕式刘欢与莎拉布莱曼的《我和你》的戏仿,无论在话剧和电影中,都尽可能的搭建了原情节的场景,但相较于话剧的不同,电影通过一种非常规的镜头,来表达出了该桥段中戏谑与讽刺的意味。
【参考文献】:
期刊论文
[1]从舞台到银幕的叙事差异——谈话剧《驴得水》《你好,疯子》的电影改编[J]. 蔡萍. 四川戏剧. 2017(07)
[2]从电影《夏洛特烦恼》的改编看剧场IP的银幕转换[J]. 李一君. 创作与评论. 2017(12)
[3]商业运作与媒介融合语境下的影视改编——以《驴得水》为例[J]. 于汐. 创作与评论. 2017(12)
[4]浅析话剧IP转型电影的可行性——以《驴得水》为例[J]. 陈雅琪. 新闻研究导刊. 2017(07)
[5]透过“开心麻花”《驴得水》解析话剧IP时代[J]. 常旖旎. 戏剧之家. 2017(07)
[6]浅析话剧影视化——以开心麻花作品《驴得水》为例[J]. 吴彦青. 大众文艺. 2017(03)
[7]浅析话剧与IP转换现状及未来发展[J]. 白艳颖. 戏剧之家. 2017(03)
[8]从“话剧电影”《驴得水》热映谈话剧与电影的形式转换[J]. 刘夏. 戏剧之家. 2017(03)
[9]媒介融合时代IP的价值与开发[J]. 林余荫. 出版广角. 2016(19)
[10]IP影视:概念与诉求[J]. 杨新敏. 中国电视. 2016(03)
博士论文
[1]现代性理论视角下的新时期话剧发展与艺术特点研究[D]. 张磊.中国艺术研究院 2016
[2]中国当代话剧舞台叙事形式的演变[D]. 汤逸佩.上海戏剧学院 2003
硕士论文
[1]论话剧与电影改编的联系和区别[D]. 顾寒欣.浙江大学 2017
[2]大众文化视域下的中国IP电影研究[D]. 吴筱筱.华中师范大学 2017
[3]《分手大师》从话剧到电影的叙事转换[D]. 袁田.东北师范大学 2016
本文编号:3332681
【文章来源】:河北大学河北省
【文章页数】:60 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
话剧《夏洛特烦恼》对《中国好声音》的戏仿
22图 2 电影《夏洛特烦恼》对《中国好声音》的戏仿对经典情节模式的戏仿。在《夏洛特烦恼》中,对当下最热门的选秀类节目《中国好声音》(电影中称为《中国好嗓门》)进行了戏仿。从戏仿方式上来看,话剧中以舞台、导师转椅这两个要素简练的临摹了《中国好声音》的节目现场,并从服装、发型、习惯性动作上模仿了《中国好声音》中的三位导师。在电影中,除了更真实的还原了节目现场,还戏仿了《中国好声音》节目的 LOGO、开场片头以及选手采访的 VCR片段。从戏仿的内容及意义上来看,话剧中设置对《中国好声音》节目的戏仿,除了体现夏洛华语乐坛的地位之外,更重要的是通过他为唱歌跑调、破音的学员转身这一举动,来体现他的盲目自信的一面,无论天生条件多差的歌手,在夏洛眼中,都能够
第 2 章 电影改编中的后现代意蕴通过一首歌脍炙人口的歌让其大红大紫。而电影则将情节改编成夏洛因为听到周杰伦翻唱自己的《猩情》并“篡改”歌词后雷霆大怒,最后以媒体报道的形式完成了对《中国好声音》节目的戏仿。电影的这一改编,可以看到实力歌手的出现对夏洛造成的威胁,也为影片的结尾夏洛江郎才尽最后退出歌坛做了铺垫。由于涉及到时光的穿越,《夏洛特烦恼》中对于经典情节的戏仿比比皆是,电影中也将这些戏仿片段巧妙地拼贴起来,其中包括对那英与王菲的春晚节目《相约 1998》的戏仿、对 2008 年北京奥运会开幕式刘欢与莎拉布莱曼的《我和你》的戏仿,无论在话剧和电影中,都尽可能的搭建了原情节的场景,但相较于话剧的不同,电影通过一种非常规的镜头,来表达出了该桥段中戏谑与讽刺的意味。
【参考文献】:
期刊论文
[1]从舞台到银幕的叙事差异——谈话剧《驴得水》《你好,疯子》的电影改编[J]. 蔡萍. 四川戏剧. 2017(07)
[2]从电影《夏洛特烦恼》的改编看剧场IP的银幕转换[J]. 李一君. 创作与评论. 2017(12)
[3]商业运作与媒介融合语境下的影视改编——以《驴得水》为例[J]. 于汐. 创作与评论. 2017(12)
[4]浅析话剧IP转型电影的可行性——以《驴得水》为例[J]. 陈雅琪. 新闻研究导刊. 2017(07)
[5]透过“开心麻花”《驴得水》解析话剧IP时代[J]. 常旖旎. 戏剧之家. 2017(07)
[6]浅析话剧影视化——以开心麻花作品《驴得水》为例[J]. 吴彦青. 大众文艺. 2017(03)
[7]浅析话剧与IP转换现状及未来发展[J]. 白艳颖. 戏剧之家. 2017(03)
[8]从“话剧电影”《驴得水》热映谈话剧与电影的形式转换[J]. 刘夏. 戏剧之家. 2017(03)
[9]媒介融合时代IP的价值与开发[J]. 林余荫. 出版广角. 2016(19)
[10]IP影视:概念与诉求[J]. 杨新敏. 中国电视. 2016(03)
博士论文
[1]现代性理论视角下的新时期话剧发展与艺术特点研究[D]. 张磊.中国艺术研究院 2016
[2]中国当代话剧舞台叙事形式的演变[D]. 汤逸佩.上海戏剧学院 2003
硕士论文
[1]论话剧与电影改编的联系和区别[D]. 顾寒欣.浙江大学 2017
[2]大众文化视域下的中国IP电影研究[D]. 吴筱筱.华中师范大学 2017
[3]《分手大师》从话剧到电影的叙事转换[D]. 袁田.东北师范大学 2016
本文编号:3332681
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3332681.html