当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

基于平行语料库的《红楼梦》意义显化翻译考察——以霍译本林黛玉人物特征为例

发布时间:2017-10-11 23:13

  本文关键词:基于平行语料库的《红楼梦》意义显化翻译考察——以霍译本林黛玉人物特征为例


  更多相关文章: 平行语料库 《红楼梦》霍译本 林黛玉 意义显化


【摘要】:本文通过对《红楼梦》的霍译本与其所据原著程乙本进行平行语料库的源语/目标语语际对比和分析,考察《红楼梦》霍译本中有关林黛玉人物描写的翻译特征。本研究的观察点是平行语料库中Dai-yu,

本文编号:1015293

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1015293.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4e58b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com