经济建设视域下外宣型翻译人才培养策略
本文关键词:经济建设视域下外宣型翻译人才培养策略
【摘要】:开放型经济呼唤外宣型翻译人才,但我国外宣型翻译人才匮乏。文章认为应该建立外宣型翻译人才培养的创新机制:树立以市场需求为导向的人才培养理念;探索产学研相结合的人才培养模式;重视培养学生的外宣意识;完善学生的知识、能力、素质结构;改革翻译教学方法;加大翻译实训环节。
【作者单位】: 中原工学院外国语学院;
【关键词】: 开放型经济 外宣型翻译人才 外宣意识
【基金】:河南省软科学研究计划项目“服务中原经济区建设的外宣型翻译人才培养研究”(编号:132400410132);河南省软科学研究计划项目“河南省高层次涉外人才培养研究”(编号:132400410458) 河南省教育厅人文社科规划项目“中原经济区建设与应用型翻译人才的培养”(编号:2012-GH-372)
【分类号】:H059-4;G642
【正文快照】: 一、开放型经济呼唤外宣型翻译人才从1980年设立经济特区至今,我国的对外开放经历了“经济特区—沿海开放城市—沿海经济开放区—内地”的发展模式。从东部沿海地区的率先发展到西部大开发、东北老工业基地振兴、中部崛起等一系列发展战略的实施,标志着我国已全面进入开放经济
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 熊兵;;中美翻译教学比较研究[J];外语界;2011年01期
2 爱泼斯坦,林戊荪,沈苏儒;呼吁重视对外宣传中的外语工作[J];中国翻译;2000年06期
3 黄友义;;从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J];中国翻译;2005年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨司桂;冉隆森;;从顺应理论看旅游景点翻译的变通性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
2 陈德用;;我国外宣翻译存在的不足及成因[J];安徽科技学院学报;2011年06期
3 钟俊;邝江红;;从接受角度看桂林市公示语英译问题[J];安阳工学院学报;2009年01期
4 孟丽丽;;An Analysis of the Cultural Phenomena in Translation of Public Signs[J];北方文学(下半月);2010年01期
5 宋国双;;公共场所英文标识语规范化的重要性及意义[J];才智;2010年20期
6 张晓欣;张树彬;;城市标识语英语翻译失误评析—以石家庄为例[J];才智;2011年32期
7 范琳琳;;语言迁移与公示语翻译[J];才智;2012年07期
8 毕文成;;浅析对外宣传翻译中译者主体性的凸显[J];出版广角;2012年02期
9 胡春晓;;三维适应性选择转换与汉英公示语翻译[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年09期
10 李伶俐;;当前汉语公示语英译问题的再分类[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年11期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
2 熊欣;;外宣翻译中的实、表研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
3 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
4 邓利娟;吴叔尉;;海口公示语英译现状调查及对策[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
5 张海川;吴叔尉;;海南三亚市区公示语英译浅析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
4 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
5 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
6 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
7 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
8 李家春;城市外宣翻译跨文化文本重构研究[D];上海外国语大学;2013年
9 卢小军;国家形象与外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2013年
10 朱义华;外宣翻译研究体系建构探索[D];上海外国语大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 祝元娜;论外宣翻译中的文化障碍[D];上海外国语大学;2010年
2 徐娜;基于文本类型理论的企业简介汉英翻译研究[D];江西财经大学;2010年
3 许春香;目的论视角下外宣新闻传播效果研究[D];南昌大学;2011年
4 侯碧君;交通领域公示语的汉英翻译[D];山东师范大学;2011年
5 卫丽媛;旅游景点公示语英译问题及翻译策略[D];吉林大学;2011年
6 高敏;企业对外宣传文本的英译[D];曲阜师范大学;2011年
7 闫冰清;基于赖斯文本类型理论的公示语汉英翻译研究[D];大连海事大学;2011年
8 尹霜静;变译理论在汉语新闻英译中的应用[D];湖南师范大学;2011年
9 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
10 邱文华;论《2009政府工作报告》英译本的功能对等实现[D];中南大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 张光明,李晶;美国翻译教学与研究的新发展——马萨诸塞州立大学艾德温·根兹勒教授访谈录(英文)[J];上海科技翻译;2003年01期
2 柯平,鲍川运;世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构(上)[J];中国翻译;2002年04期
3 柯平,鲍川运;世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构(中)[J];中国翻译;2002年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 牛振宇;;试析外宣翻译的特点和要求[J];黑龙江教育学院学报;2011年03期
2 杨惠莹;;外宣翻译的特点研究综述[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年02期
3 马强和;;外宣翻译中的意识形态及翻译策略[J];河南城建学院学报;2011年02期
4 李燕;;试论我国外宣翻译的不足和成因[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2011年03期
5 黄友义;;从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J];中国翻译;2005年06期
6 孔祥立;;论外宣翻译中中国特色词汇的翻译[J];文教资料;2008年14期
7 徐建国;;外宣翻译的名与实——20世纪90年代以后研究述评[J];中国海洋大学学报(社会科学版);2009年02期
8 杨大,
本文编号:1047814
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1047814.html