当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

同声传译中预测和顺句驱动之比较研究及其对同传训练的启示

发布时间:2017-10-19 07:45

  本文关键词:同声传译中预测和顺句驱动之比较研究及其对同传训练的启示


  更多相关文章: 同声传译 预测 顺句驱动 同声传译训练


【摘要】:工作记忆和应对策略是影响同声传译质量的两个重要因素,备受同声传译研究者和实践者的关注。本文聚焦于同声传译的应对策略,因为笔者认为应对策略对解决实际问题和提高同声传译质量至关重要。它们有助于译员选择正确的方法,缓解同声传译给译员带来的压力。应对策略有多种,本文选定的两个应对策略是:预测和顺句驱动。通过实证研究调查和分析,对预测和顺句驱动在同声传译中的使用情况及其存在的问题进行探讨,为提高同声传译培训质量提出建议,讨论预测和顺句驱动策略研究对中国同声传译研究者和实践者的启示意义。 本文由五章构成。在第一章中,笔者简述了本研究的背景、文献综述、理论依据、研究问题和选题动因。第二章概述了前人关于同声传译、图式理论和极小主义的探索与研究成果,它们是本研究的理论基础。笔者从定义、发展、工作过程及特点四个方面介绍同声传译,随后从定义、分类、特征和功能四个方面介绍图式理论,最后从背景和目标两个方面介绍极小主义。在第三章中,笔者探讨预测策略与图式理论以及顺句驱动策略与极小主义的关联性,从而建构本研究的分析框架,并以此框架阐释预测和顺句驱动在同声传译中的适用情况。在第四章中,笔者通过实证研究,运用数据分析和对比归纳,对同声传译实践中预测与顺句驱动的使用情况以及同声传译训练中存在的问题进行分析和探讨。本文的第五章是“结论”,该章总结了本研究的思路、发现、对相关研究的启示意义以及本研究的局限性。
【关键词】:同声传译 预测 顺句驱动 同声传译训练
【学位授予单位】:厦门大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H059
【目录】:
  • Abstract4-6
  • 摘要6-7
  • Table of Contents7-13
  • Chapter 1 Introduction13-20
  • 1.1 Research background14-16
  • 1.2 Literature review16-17
  • 1.3 Rationale17-19
  • 1.4 Research questions19-20
  • Chapter 2 Theoretical foundation20-35
  • 2.1 Overview20
  • 2.2 Simultaneous interpretation20-26
  • 2.2.1 Definition of simultaneous interpretation20-21
  • 2.2.2 Development of simultaneous interpretation21-22
  • 2.2.3 Process of simultaneous interpretation22-24
  • 2.2.4 Features of simultaneous interpretation24-26
  • 2.3 Schema theory26-32
  • 2.3.1 Definition of schema26-27
  • 2.3.2 Types of schema27-28
  • 2.3.3 Features of schema theory28-31
  • 2.3.3.1 Information-processing model28-29
  • 2.3.3.2 Schema and memory29-30
  • 2.3.3.3 Schema and comprehension30-31
  • 2.3.4 Functions of schema31-32
  • 2.4 The minimalist program32-35
  • 2.4.1 Introduction to the minimalist program32
  • 2.4.2 Theoretical goals of the minimalist program32-35
  • 2.4.2.1 Perfection33
  • 2.4.2.2 Economy33-35
  • Chapter 3 Theoretical framework35-42
  • 3.1 Introduction35-36
  • 3.2 The strategy of anticipation and schema theory36-39
  • 3.2.1 Definition of the strategy of anticipation36
  • 3.2.2 The strategy of anticipation and schema36-39
  • 3.2.2.1 The strategy of anticipation and formal schemata36-37
  • 3.2.2.2 The strategy of anticipation and content schemata37-38
  • 3.2.2.3 The strategy of anticipation and linguistic schemata38-39
  • 3.3 The strategy of syntactic linearity and the minimalist program39-42
  • 3.3.1 Definition of the strategy of syntactic linearity39-40
  • 3.3.2 The strategy of syntactic linearity and the minimalist program40-42
  • Chapter 4 An empirical study42-69
  • 4.1 Hypothesis and research questions42-43
  • 4.2 Research methodology43-48
  • 4.2.1 Research approach43-45
  • 4.2.2 Research procedure and materials45-47
  • 4.2.3 Research population47-48
  • 4.3 Results and analyses48-67
  • 4.3.1 Case No.148-50
  • 4.3.2 Case No.250-52
  • 4.3.3 Case No.352-54
  • 4.3.4 Case No.454-56
  • 4.3.5 Case No.556-58
  • 4.3.6 Case No.658-60
  • 4.3.7 Macro-level analyses60-67
  • 4.4 Summary67-69
  • Chapter 5 Conclusion69-74
  • 5.1 Implications69-71
  • 5.2 Inspiration and prospect71-72
  • 5.3 Limitations of this study72-74
  • References74-78
  • Acknowledgements78

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王东志;;我国口译研究的现状和发展趋势——第六届口译大会综述[J];广东外语外贸大学学报;2007年03期

2 刘明东;;图式理论与大学英语阅读教学[J];国外外语教学;1998年04期

3 刘件福;从图式理论看背景知识在口译中的作用[J];解放军外国语学院学报;2001年06期

4 李国杰;程学旗;;大数据研究:未来科技及经济社会发展的重大战略领域——大数据的研究现状与科学思考[J];中国科学院院刊;2012年06期

5 肖晓燕;西方口译研究:历史与现状[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年04期

6 仲伟合;英汉同声传译技巧与训练[J];中国翻译;2001年05期

7 杨承淑;从“经济性原则”探讨“顺译”的运用[J];中国翻译;2002年06期

8 柯克尔;从口译实践到口译教学[J];中国翻译;2003年02期

9 刘和平;职业口译新形式与口译教学[J];中国翻译;2003年03期

10 左嘉;刘和平;;意象图式与同声传译中的影子跟读——一项基于图式理论的实证研究[J];中国翻译;2011年05期



本文编号:1059920

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1059920.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户eddd1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com