郭沫若的风韵译思想及其历史意义
本文关键词:郭沫若的风韵译思想及其历史意义
【摘要】:正在中国翻译界有着不同的翻译标准,近代以来有严复提出的信达雅标准,再到直译、意译标准,从钱钟书的神似说到傅雷的化境说等,人们对翻译标准有着不同的见解与看法。但是从近现代翻译标准的发展过程来看,郭沫若的翻译标准起着关键性的
【作者单位】: 攀枝花学院;
【关键词】:
【分类号】:H059
【正文快照】: 在中国翻译界有着不同的翻译标准,近代以来有严复提出的信达雅标准,再到直译、意译标准,从钱钟书的神似说到傅雷的化境说等,人们对翻译标准有着不同的见解与看法。但是从近现代翻译标准的发展过程来看,郭沫若的翻译标准起着关键性的承传作用,并在中国的翻译理论上有着突破性
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 孔令翠;王慧;;论诗、作诗与译诗之知行合一——试析郭沫若的诗歌翻译理论与实践特色[J];重庆邮电大学学报(社会科学版);2011年01期
2 熊辉;;论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义[J];郭沫若学刊;2008年01期
3 杨梅;艾素萍;;从《冬月》的翻译看“风韵译”中的创造因素[J];世纪桥;2012年11期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 舒舟;;概念隐喻理论对中国古典散文意象翻译的启示[J];重庆邮电大学学报(社会科学版);2011年04期
2 文月娥;;鲁迅与郭沫若译学思想比较研究[J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版);2010年03期
3 王钰哲;;简论卞之琳的翻译思想与实践[J];昆明学院学报;2011年05期
4 刘汝举;;郭沫若与雪莱诗歌的翻译[J];兰台世界;2012年31期
5 赵霞;李娟;;郭沫若与五四时期的诗歌翻译[J];兰台世界;2013年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 郑丽莉;郭沫若诗歌翻译中的译者主体性研究[D];暨南大学;2009年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 陈永志;郭沫若译介外国文学的若干特色[J];郭沫若学刊;1988年02期
2 潘颂德;郭沫若与中外讨论[J];郭沫若学刊;1989年03期
3 王文华;郭沫若翻译成就研究[J];郭沫若学刊;1989年03期
4 刘悦坦 ,魏建;论郭沫若“泛神”的艺术思维方式[J];郭沫若学刊;2000年04期
5 廖四平;“自我表现”说与“自然流露”说──郭沫若的现代诗论[J];四川师范大学学报(社会科学版);2001年02期
6 劳陇;译诗象诗——读郭老遗作《英诗译稿》[J];外国语(上海外国语学院学报);1985年02期
,本文编号:1079763
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1079763.html