当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

韩国文学在中国的翻译与出版现状综述

发布时间:2017-10-24 05:16

  本文关键词:韩国文学在中国的翻译与出版现状综述


  更多相关文章: 韩国文学 翻译 出版 影响


【摘要】:1992年中韩两国建交以后,韩国文学作品开始正式大规模地在中国出版发行,并且产生了很大的影响。中国大陆和台湾等地翻译出版了众多的韩国文学作品,但其中也存在着不少尚待解决的问题。如何把韩国文学作品更好地翻译和介绍到中国,在翻译时如何把握韩国纯文学和通俗文学的平衡关系,是我们今后在翻译和传播韩国文学时始终应该思考的问题。
【作者单位】: 延边大学汉语言文化学院;
【关键词】韩国文学 翻译 出版 影响
【分类号】:I312.606;H059;G239.2
【正文快照】: 1992年中韩两国建交以后,两国之间的各种交流日趋密切和频繁,大量的韩国文学作品在中国得以传播,并且产生了很大的影响。在研究韩国文学在中国的翻译和传播现状之前,应首先了解和掌握究竟有哪些韩国文学作品被翻译和介绍到了中国。为此,笔者调查了韩国高丽大学民族文化研究院

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 童真;;狄更斯作品在中国大陆的传播和接受——以翻译出版为视角[J];湖南师范大学社会科学学报;2006年06期

2 陈雪贞;;王尔德在中国——兼评译本[J];成都教育学院学报;2006年05期

3 韩加明;;菲尔丁在中国[J];四川外语学院学报;2006年04期

4 蓝英年;;徜徉在俄苏文学中[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2006年06期

5 张旭;近20年来美国散文翻译在中国[J];中国比较文学;2000年04期

6 张志强;英文歌词的翻译[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);1997年02期

7 王立明;瞿秋白与俄苏文学及其它[J];沈阳师范学院学报(社会科学版);1998年05期

8 王秀银;《蝇王》两个中译本的比较研究[J];湖北三峡学院学报;1999年04期

9 胡瑾;忠实性与可读性的统一——《勿失良辰》译著评析[J];娄底师专学报;2000年01期

10 吴晓樵;;领略那心声的幽远 邓均吾的海涅译诗[J];博览群书;2001年05期

中国重要会议论文全文数据库 前4条

1 孙芳琴;;莎翁戏剧中颜色词所体现的文化意义及其翻译[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年

2 刘清荣;;《赫索格》的原型初探[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年

3 小山;;他还有一盏童心灯——阅读屠岸老师翻译的儿童诗[A];屠岸诗歌创作研讨会论文集[C];2010年

4 周湘鲁;;过去,未来,还是现在?——评塔吉扬娜·托尔斯泰娅长篇新作《克澌》[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 止庵;谈翻译[N];北京日报;2001年

2 姜秋霞;不能这样翻译[N];光明日报;2002年

3 旅日学者 李长声;翻译即批评[N];中国图书商报;2001年

4 王理行;为文学翻译提供经验[N];文学报;2001年

5 戴新伟(《南方都市报》阅读周刊编辑);把库切给“一锅端了”[N];中华读书报;2006年

6 王琪;明年将建网络平台 大力推小语种图书[N];中国图书商报;2008年

7 商报记者 李同 编译;2007英国《卫报》10部勾魂小说[N];中国图书商报;2007年

8 本报记者 夏榆;“我们的作家获奖了”[N];南方周末;2008年

9 赵明宇;解读莎士比亚有新密码[N];中华新闻报;2007年

10 王胡;《末世迷踪》全方位出击[N];中华读书报;2006年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 赵杨;中韩近代新小说比较研究[D];中央民族大学;2007年

2 陆钰明;多恩爱情诗研究[D];华东师范大学;2007年

3 吕娜;当代奇卡纳代表作家研究[D];吉林大学;2009年

4 徐立钱;穆旦与英国现代主义诗歌[D];北京语言大学;2006年

5 金哲;朴齐家诗文学与中国文学之关联研究[D];延边大学;2006年

6 郑美京;李庸岳文学研究[D];延边大学;2007年

7 高兰;利维斯与英国小说传统的重估[D];吉林大学;2009年

8 张涛;诺曼·梅勒的存在主义及其前期小说主题研究[D];山东大学;2009年

9 宋庆宝;拜伦在中国[D];北京语言大学;2006年

10 霍红宇;加里·斯奈德诗歌历程中的佛学思想研究[D];上海外国语大学;2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 郭明军;《西游记》之“西游”记[D];四川大学;2007年

2 王凤玲;金亿汉诗翻译研究[D];山东大学;2010年

3 包元瑾;《吉姆爷》陌生化语言特色的翻译研究[D];华东师范大学;2010年

4 刘静;《古事记》歌谣的解释与汉译研究[D];四川大学;2005年

5 陶书敏;翻译与性别——《名利场》翻译中的性别视角[D];安徽大学;2010年

6 支之;科幻虚构词与特殊表达法的翻译研究[D];西南大学;2011年

7 何丽云;翻译不仅仅是语言问题[D];上海师范大学;2011年

8 詹重阳;陌生化与翻译[D];南京大学;2013年

9 王剑;韩国网络小说特征研究[D];山东大学;2007年

10 魏国;中韩二十年代身边小说比较研究[D];对外经济贸易大学;2007年



本文编号:1087207

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1087207.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户23182***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com