改译、契合与意义的创生——洪深改译剧《少奶奶的扇子》研究之一
本文关键词:改译、契合与意义的创生——洪深改译剧《少奶奶的扇子》研究之一
【摘要】:洪深改译王尔德名剧《温德米尔夫人的扇子》为《少奶奶的扇子》取得重大成功的原因之一在于改译者保留、放大了原剧中与中国文化的契合元素。从哲学阐释学的认识框架去看,这种改译策略表达了在新文化的求新潮流中对本土文化的关切,实现了意义的创生,具有存在论意义上的伦理价值。
【作者单位】: 华东师范大学外语学院;
【关键词】: 翻译 洪深 王尔德 哲学阐释学
【分类号】:H059
【正文快照】: 1.引言作为资本主义鼎盛时期的一个现代派作家,英国作家王尔德(1854—1900)的作品,其新异性,相对当时的中国文化而言,是毋庸置疑的,最明显的一点,就是他的“世纪末”唯美主义情绪与观点。他的颓废主义价值观与泛道德化的中国文化几乎可以说是格格不入的。但是,在中国语境中,
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 江晓雯;;年代的烙印——从《道连格雷的画像》看文化背景变迁对翻译的影响[J];广西师范学院学报(哲学社会科学版);2010年03期
2 王秀银!外语系;谈谈学报论文标题英译的规范问题[J];湖北三峡学院学报;1997年02期
3 柯平;翻译研究资源概述[J];中国翻译;2001年03期
4 佟立;关于后现代理论术语翻译的哲学思考[J];中国翻译;2001年06期
5 陈桂斌;文化意象与习语翻译[J];湛江师范学院学报;2002年04期
6 刘经农,赵志智;翻译课教学——跨文化交际的特殊形式[J];固原师专学报;2003年04期
7 朱章华;浅议语言结构、思维模式的哲学渊源及翻译[J];南京理工大学学报(社会科学版);2003年03期
8 左耀琨;谈文博领域的外文翻译工作[J];中国历史文物;2003年05期
9 吴敏姝;翻译的改写功用及其在民族文学兴起中的意义[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年02期
10 张景文;拉丁语在中医翻译中的地位[J];陕西中医学院学报;1996年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 刘坤坤;;翻译中男女性别差异的探索[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
8 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
9 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
10 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 萧平;浙江研讨飞白、宋兆霖翻译艺术[N];文学报;2008年
2 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
3 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
4 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
7 实习记者 邱坤;“不能一味追求成为翻译大国”[N];社会科学报;2009年
8 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
9 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
10 张人龙 记者 杨立明;“军事翻译理论与实践”学术研讨会召开[N];解放军报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
5 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
6 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
7 夏晶;晚清科技术语的翻译[D];武汉大学;2012年
8 邵军航;委婉语研究[D];上海外国语大学;2007年
9 唐欣玉;被建构的西方女杰[D];复旦大学;2008年
10 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
2 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
3 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年
4 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 周雯;时代对于翻译的影响[D];上海外国语大学;2010年
6 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年
7 林爱华;改写理论关照下畅销书的翻译[D];重庆师范大学;2010年
8 赵明;翻译、投影以及译者的徒劳[D];四川外语学院;2011年
9 董安妮;目的论关照下戏剧翻译的表演性原则[D];浙江工商大学;2010年
10 蔡健;“多元调和”:张爱玲翻译的女性主义视角研究[D];复旦大学;2010年
,本文编号:1105372
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1105372.html