当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

变异策略在口译中的应用—中加国际学术研讨会口译实践报告

发布时间:2017-11-26 10:08

  本文关键词:变异策略在口译中的应用—中加国际学术研讨会口译实践报告


  更多相关文章: 变译策略 研讨会 耳语口译


【摘要】:耳语口译是口译员在听者的耳边轻声进行翻译,通常应用于只有少数一两人需要翻译的状况。相比坐在箱子里的同传译员,耳语口译员由于没有耳机设备,所以其受到外界的干扰更大,而且其承受的心理压力也不亚于前者。 本篇报告结合作者的实践经验和观摩经历,在对作者本人在一次国际研讨会上的耳语口译实战中表现的自我评估以及口译产出的文本分析基础上,,作者试图分析并总结耳语口译中常遇到的难题,包括逻辑关系的隐与显、专有名词、信息缺失、信息冗余和文化隔阂。同时,作者结合自身的口译实践案例,分析和总结了耳语口译中可以运用的四种变译策略,分别是:增补、删减、改译和重组,为上述难题提供参考解决方案。希望本报告能够帮助其他译员更好地掌握耳语口译中的变译手法,并且能给未来在耳语口译发展的译员提供一些参考。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H059


本文编号:1229422

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1229422.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户59ea2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com