当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

从“忠实”与“对等”追溯中西译论的文化渊源

发布时间:2017-12-14 20:29

  本文关键词:从“忠实”与“对等”追溯中西译论的文化渊源


  更多相关文章: 忠实 对等 文化 翻译


【摘要】:"忠实"这个中国译论的关键词源于中国传统儒家文化"忠"的原则,一切翻译讨论与翻译思想都离不开"忠实"这一概念;西方翻译中的"对等"概念与西方自由平等思想同步形成。"对等"概念颠覆了原文至上的原则,导致了西方译论多元化局面。
【作者单位】: 上海电力学院外国语学院;北京工业职业技术学院基础部;
【分类号】:H059
【正文快照】: 中国翻译有几千年的历史,中国翻译思想博大精深,但最有影响力的核心概念莫过于“忠实”(Faithfulness);西方翻译理论更是百花齐放,令人目不暇接,但对中国译界最具穿透力的字眼是“对等”(Equivalence)。从某种程度上说,“忠实”代表了中国传统译论的精神,而“对等”代表了西方

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 吕洁;论佛经翻译理论中的文与质[J];广东外语外贸大学学报;2005年03期

2 王福美;;“辞达而已矣”——重读支谦的《法句经序》[J];上海翻译;2011年04期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 关丽娜;从语用前提对称看等值翻译[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期

2 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期

3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

4 杨鹏飞;词汇的民族色彩与翻译[J];安徽大学学报;1998年02期

5 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期

6 黄先进;深刻领会《基本要求》,扎实提高英语应用能力[J];安徽广播电视大学学报;2001年04期

7 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期

8 陈书菁;浅析英汉否定结构的差异及其翻译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期

9 孙净丽;;试论英语谚语在英语教学中的作用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年05期

10 赵娟;;广告翻译的接受美学[J];安徽农学通报;2006年13期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年

2 张宏;;阿拉伯百年翻译运动的启示[A];北京论坛(2006)文明的和谐与共同繁荣——对人类文明方式的思考:“文明的演进:近现代东方与西方的历史经验”历史分论坛论文或摘要集(增编)[C];2006年

3 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年

4 吴玲娟;;《新牛津英汉双解大词典》成语翻译评论[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

5 易明华;;翻译中的意图观[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

7 杨戈;任志起;;大学英语教学中翻译教学的缺失与及改进[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

8 郑声滔;;从英汉句法差异看并列法翻译英语定语从句[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

9 郑琳;;习语翻译中文化缺省的补偿[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

10 黄金德;;浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

3 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年

6 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年

7 王萍;英汉短语结构受限搭配的对比研究[D];上海外国语大学;2011年

8 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年

9 卢志宏;新时期以来翻译文学期刊译介研究[D];上海外国语大学;2011年

10 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年

2 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年

3 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年

4 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年

5 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年

6 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年

7 沈纯洁;论文化的可译性《红楼梦》专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年

8 高多;英语新闻评论的特点与翻译[D];上海外国语大学;2010年

9 周思谕;清末民初对《福尔摩斯探案集》的译介[D];上海外国语大学;2010年

10 王晓东;从以知语言学角度谈新闻英语中隐喻的翻译[D];上海外国语大学;2010年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 周亮亮;彭辰宁;;文学翻译中的忠实与对等[J];河海大学学报(哲学社会科学版);2010年01期

2 李艳云;;从翻译的目的来谈其标准[J];科教文汇(中旬刊);2008年07期

3 何甫权;;翻译应尽量保持原作风格——兼谈影视剧字幕翻译[J];科技信息;2009年24期

4 周光银;赖桃;;聚焦翻译矛盾[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2005年S1期

5 何立芳;翻译中一对异曲同工之概念——比较严复的“信”与奈达的“对等”[J];乐山师范学院学报;2001年01期

6 李容蓉;;解构主义看忠实——浅析《墓园挽歌》丰华瞻译本[J];科教文汇(下旬刊);2009年09期

7 林小平;;浅谈翻译中创造性叛逆与“忠实”的关系[J];唐山职业技术学院学报;2007年01期

8 韩云霞;;从女性主义翻译理论视角再看翻译标准之“忠实”[J];科技信息(学术研究);2008年04期

9 王蕾;;“优势竞赛论”的重新解读[J];咸宁学院学报;2009年02期

10 宋倩;阎琦;;动态对等原则和忠实标准的比较[J];科技信息;2007年05期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

2 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

3 陈大亮;;中西译论在理论类型上的差异[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

4 蒙兴灿;;语言多元、文化多样与译者的使命[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

5 刘艳;;从语域的角度看广告语篇的对等[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年

6 葛铁鹰;;前人栽树,后人乘凉——简评《一千零一夜》中译本[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年

7 佘莉;;辉煌的阿巴斯——从“百年翻译运动”看阿拉伯人对世界文化的贡献[A];对外贸易外语系科研论文集(第二期)[C];1993年

8 晏如;;译事五题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年

9 刘邦凡;;论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想[A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集[C];2005年

10 麻争旗;;翻译二度编码论——对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[A];全球信息化时代的华人传播研究:力量汇聚与学术创新——2003中国传播学论坛暨CAC/CCA中华传播学术研讨会论文集(下册)[C];2004年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 CBN记者 周舒;乔直:在中国有很多言语难以形容的收获[N];第一财经日报;2009年

2 周明伟;弘扬老一辈翻译家的奉献精神 为繁荣中外文化交流事业作出新贡献[N];中国新闻出版报;2010年

3 马士奎;荷兰的“翻译家之家”[N];中华读书报;2004年

4 记者 李诗佳;中国资深翻译家表彰大会在京举行[N];人民日报;2001年

5 苏榕;施咸荣翻译学术研讨会引出话题 充分评价老一代翻译家历史贡献[N];中华读书报;2004年

6 李景端;开放的翻译家 一种思想文化资源[N];中华读书报;2005年

7 李景端;福建:近代中国翻译家的故乡[N];人民日报海外版;2005年

8 本报记者 姜小玲;专家:翻译不能急功近利粗制滥造[N];解放日报;2008年

9 本报记者 傅小平;2009金秋诗歌译作朗诵会在沪举行[N];文学报;2009年

10 李景端;地缘环境造就人才[N];中华读书报;2008年

中国博士学位论文全文数据库 前7条

1 武恩义;英汉典故对比研究[D];中央民族大学;2006年

2 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年

3 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年

4 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年

5 彭利元;论语境化的翻译[D];湖南师范大学;2005年

6 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年

7 杨丽华;林纾翻译研究[D];湖南师范大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 周琳;翻译家王佐良研究[D];四川大学;2006年

2 李简;忠实基础上的可表演性[D];苏州大学;2007年

3 吴嘉敏;论翻译单位[D];上海海事大学;2005年

4 杜华卿;西方译论沿革对中国译学的影响探析[D];河北农业大学;2011年

5 张菁;对翻译原理的研究和探索[D];太原理工大学;2005年

6 程虎;文化转向背景下的忠实研究[D];广西大学;2008年

7 罗薇;释意理论角度下的“忠实”概念分析[D];广西大学;2006年

8 汪根荣;文学翻译中的创造性叛逆[D];华东师范大学;2009年

9 杨曼;后殖民语境下对“忠实”翻译标准的重铸[D];同济大学;2008年

10 李红玉;女性主义影响下的忠实[D];广东外语外贸大学;2006年



本文编号:1289296

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1289296.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a5d63***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com