关于词典对同形反义词反映的研究
发布时间:2017-12-15 02:14
本文关键词:关于词典对同形反义词反映的研究
【摘要】:多义词一直以来都是语言研究的重点内容,而同形反义词,作为多义词的一种,却还处在研究的起步阶段。近年来,学界对于同形反义现象的关注从最初的泛泛而谈,逐渐发展到了在一定程度上的专门研究。与此同时,词典也开始被运用到相关研究之中。 词典,作为可靠的语言参考工具,一直在内容上对语义关系有所反映。比如同义词和反义词,它们在词典中已经长期存在且处理得当。对比而言,词典对同形反义词还没有主动的有意识的处理策略。本研究基于此项研究空白,对词典对同形反义词的反映状况进行整体调查。 本文通过调查85个同形反义词在母语者词典和英语词典两类词典中的反映,得到以下主要发现。就释义而言,同形反义词在两类词典中都存在义项缺失的问题。就义项排列策略而言,词典对同形反义词义项的排列容易让读者产生困惑,影响参考功能。在大部分情况下,两个意义相反的义项被直接排列在了一起,如此巨大的意义反差却没有相关注释或说明。作为本文的理论框架,词典交际论认为,释义缺失问题一定程度上反映出反义同形词现象所受的关注不足。而词典应如实反映自然语言。在释义排列问题上,词典忽略了用户视角在反义同形词词条编纂中的重要性。对于反义同形词来说,适当标注和合理运用释义排列策略才能达到更好的编排效果。
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H164;H316
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 钱厚生;双语词典释义原则与问题[J];辞书研究;1993年03期
2 吴建平;英国学生词典和美国大学词典的发展趋势[J];外语教学与研究;2003年04期
3 章宜华;学习词典释义结构与释义方法初探─—英、法、汉语学习词典的对比研究[J];外国语(上海外国语大学学报);1999年03期
,本文编号:1290235
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1290235.html