当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录

发布时间:2018-01-11 23:36

  本文关键词:中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录 出处:《中国翻译》2013年05期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 中国文化 翻译策略 中译外 外国人 文学作品 总编辑 受众 出版机构 外文 重要手段


【摘要】:正中国文化"走出去"是国家战略,翻译作为对外传播的一种方式一直是我国对外宣传的重要手段,中译外是"向世界说明中国,实现中国文化与世界文化的汇通和融合,完成中国文化‘走出去'时代重大使命的途径之一"(黄友义,2008:9)。从20世纪80年代的"熊猫"丛书、90年代开始的"大
[Abstract]:Chinese culture "going out" is a national strategy. Translation, as a way of external communication, has always been an important means of our country's foreign propaganda, and Chinese translation is "explaining China to the world." One of the ways to realize the confluence and fusion of Chinese culture and world culture, and to fulfill the great mission of Chinese culture 'going out' era "(Huang Youyi). Since 1980s, the Panda series began in the 1990s
【作者单位】: 上海外国语大学;
【基金】:国家留学基金委“2012年青年骨干教师出国研修”项目(编号201206905007)资助
【分类号】:H059
【正文快照】: 中国文化“走出去”是h彳家战略,翻译作为对外传播的一种方式一直是我国对外宣传的重要手段,中译外是“向世界说明中国,实现中国文化与世界文化的汜通和融合,完成中阔文化‘走出去’时代重人使命的途径之一”(黄友义,2008:9)。从20世纪80年代的“熊猫”从书、90年代开始的“大

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 王建开;;中国现当代文学作品英译的出版传播及研究方法刍议[J];外语教学理论与实践;2012年03期

2 黄友义;;发展翻译事业 促进世界多元文化的交流与繁荣[J];中国翻译;2008年04期

3 胡安江;;中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J];中国翻译;2010年06期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期

2 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期

3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

4 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期

5 王林;;英汉词汇的文化差异与翻译陷阱[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年02期

6 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

7 张德让,翟红梅;论译语文化与文本选择[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期

8 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期

9 徐朝友;鸳鸯蝴蝶派对柯南道尔小说女性形象的移植[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年06期

10 张春慧;;Peter Newmark的语义翻译和交际翻译[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年01期

相关会议论文 前9条

1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

3 孙丹枫;;浅析庞译《论语》之特色——庞德个性化解读对《论语》译本翻译取向的决定作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年

4 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

5 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

6 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

7 余素香;;从阐释学视角比较《春晓》的不同翻译[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

8 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年

9 李冰;;从《鹿鼎记》英译本看文化意象的传递[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

相关博士学位论文 前10条

1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

7 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

8 卢迎春;论当代中国大众传媒的政治功能[D];苏州大学;2010年

9 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年

10 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年

2 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年

3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

4 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年

5 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年

6 高凡凡;王尔德在20世纪中国的译介与接受研究[D];上海外国语大学;2010年

7 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年

8 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年

9 周丽雯;说海透珠——论吴兴华的作品[D];上海外国语大学;2010年

10 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 季进;;我译故我在——葛浩文访谈录[J];当代作家评论;2009年06期

2 徐慎贵;;《中国文学》对外传播的历史贡献[J];对外大传播;2007年08期

3 但凝洁;奚密;;现代汉诗的海外传播与阅读——“中国文学海外传播”国际学术研讨会奚密教授访谈录[J];楚雄师范学院学报;2011年11期

4 耿强;;文学译介与中国文学“走出去”[J];解放军外国语学院学报;2010年03期

5 解玺璋;;中国文学正在收获世界[J];全国新书目;2010年01期

6 何琳;;翻译家葛浩文与《中国文学》[J];时代文学(下半月);2011年02期

7 马琳;;“交流的无奈”——中国文学走向世界的传播困境与突围[J];社会科学辑刊;2007年05期

8 黄芳;;试论英文杂志《天下月刊》的文化价值[J];华北水利水电学院学报(社科版);2008年05期

9 舒济;;老舍著译目录(初稿)[J];社会科学战线;1979年01期

10 严慧;;《天下》杂志与京派文学英译传播[J];中国现代文学研究丛刊;2009年06期

相关硕士学位论文 前1条

1 田文文;《中国文学》(英文版)(1951-1966)研究[D];华侨大学;2009年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 李兆国;;梁启超文学翻译作品的翻译策略分析[J];哈尔滨学院学报;2009年08期

2 党小苗;;文学作品中的文化缺省现象与翻译策略[J];濮阳职业技术学院学报;2008年01期

3 孙开建;;试论文学翻译中译者的策略选择——以“Gone with the Wind”的中译本为例[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2010年06期

4 邵丽娜;;英语文学作品标题的汉译策略(英文)[J];海外英语;2011年06期

5 程绍华;陈阳;;从读者接受视角看文学作品中色彩词的翻译[J];作家;2011年08期

6 任琛;;文学作品文本功能的汉译英翻译策略导向[J];湖南税务高等专科学校学报;2006年01期

7 李胜机;;文学作品中习语翻译策略研究[J];时代文学(双月上半月);2008年03期

8 魏耀川;;中译外策略分析与文化彰显[J];上海翻译;2008年04期

9 姜楠;;翻译目的论分析《爱丽斯漫游仙境》译本[J];安徽文学(下半月);2009年05期

10 孙晓芸;;多元系统视角中的儿童文学翻译[J];甘肃高师学报;2009年06期

相关会议论文 前10条

1 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

2 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

3 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

4 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年

5 杨山青;;文化构建语境下归化与异化的共存[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

6 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

7 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

8 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

9 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年

10 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年

相关重要报纸文章 前10条

1 冉放;用笔书写新生活[N];广元日报;2010年

2 广河中学 马国民;浅谈文学作品的美育作用[N];民族日报;2009年

3 孙云晓;我为什么要写《拯救男孩》[N];文艺报;2010年

4 本报记者 战雪雷;高稿酬能催生高品质文学作品?[N];中国财经报;2010年

5 闽闻;福建省“南国风”海峡西岸题材文学作品大赛揭晓[N];文艺报;2008年

6 本报记者 颜婧;犍为文学作品集体亮相[N];四川日报;2009年

7 秦闻;三部文学作品入选陕西省“五个一工程”奖[N];文艺报;2009年

8 吕游;叶梅文学作品学术研讨会在京举行[N];中国旅游报;2009年

9 赫章县财神镇中心小学 杜智慧;文学作品潜移默化的影响力要远大于空洞的法律读本[N];法制生活报;2010年

10 记者陈静 通信员汪杨;文学作品更为重视人性[N];中国社会科学报;2009年

相关博士学位论文 前10条

1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年

3 王小可;文化诗学视阈中的早期唐诗英译研究[D];南开大学;2013年

4 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年

5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年

6 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年

7 吴s,

本文编号:1411768


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1411768.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户eafd4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com