当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

泰国汉语专业学生动宾离合词学习的偏误分析及教学对策

发布时间:2018-02-03 23:16

  本文关键词: 泰国学生 动宾离合词 偏误分析 教学对策 出处:《上海外国语大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:对外汉语教学的诸多难点当中,“离合词”这一语言点可以说是较突出的。“离合词”要根据交际需求的不同来决定使用“合”的形式或者“离”的形式,不仅让很多外国学生在汉语学习的过程感到了不少困难,而且也很难找到最有效的办法来解决问题,泰国学生也是如此。因为泰语里不存在“离合词”这一概念,学生在学习的过程也不是很熟悉,他们在使用上经常跟一般的词语产生混淆。因此,各种各样的错误就不断地显现出来。 虽然有不少人已经意识到泰国学生汉语学习这一方面的问题,可是相关的研究到目前几乎没有,本人由于想弥补这一点的不足,所以从离合词当中占最多数量的类型,即动宾式离合词开始作为主要研究范围进行综合研究,探讨泰国学生的偏误以及寻找较可靠的办法解决问题。 本论文一共分成五个部分:第一部分首先总结选题的意义、离合词相关的研究成果、所采取的理论依据,然后介绍本文的研究思路,是以专门设计的测试卷为主要研究方法,本文主要考察的对象是泰国汉语专业二年级至四年级的学生。第二部分从所收回的测试卷进行统计出泰国学生动宾离合词本身与扩展形式的使用情况与掌握程度,将所存在的偏误进行类型的划分以及探讨泰国学生此方面偏误的特点。第三部分专门探讨泰国学生动宾离合词偏误产生的原因,主要来自母语负迁移、目的语知识的影响、教师与教学法的影响等三方面。第四部分是根据泰国学生动宾离合词所存在的偏误提出较有针对性的教学原则,即应该先对学生强调“离合词”的概念,然后讲课的过程要根据教材里的语法项目出现的前后顺序将离合词的扩展情况结合一起讲解,可以采用一些教学技巧,例如,提问法、模仿造句、小组讨论等等。除此之外,,本文还提出了具体的教学方案,主要将离合词所存在的特点从各个角度利用思维导图来辅助教学。最后,对本论文作出全面总结,由于本人的汉语能力与时间有限,所以使测试的考察范围还不够全面,因此仍存在不足之处,有待以后更进一步的研究。
[Abstract]:Among the difficulties in teaching Chinese as a foreign language, the language point of "separation word" can be said to be more prominent. The "separation word" should be used in accordance with the different communication needs to decide the form of "harmony" or "separation". It is not only difficult for many foreign students to learn Chinese, but also difficult to find the most effective way to solve the problem. The same is true of Thai students. Because the concept of "clutch word" does not exist in Thai, students are not very familiar with the process of learning, and they often confuse with common words in their use. All sorts of mistakes are constantly appearing. Although many people have been aware of this aspect of Thai students' Chinese learning problems, but the relevant research to the present almost no, I want to make up for this deficiency. Therefore, starting from the type of the largest number of clutch words, that is, verb-object disjunctive words as the main scope of study, to explore the errors of Thai students and to find a more reliable solution to the problem. This paper is divided into five parts: the first part summarizes the significance of the topic, the relevant research results of clutch words, the theoretical basis adopted, and then introduces the research ideas of this paper. Is a specially designed test volume as the main research method. The main object of this paper is Thai Chinese students from grade two to grade four. The second part statistics the usage and mastery of Thai students' verb-object clutch words and extended forms from the collected test papers. . The third part mainly discusses the causes of the errors in Thai students, mainly from the negative transfer of mother tongue. The influence of target language knowledge and the influence of teachers and teaching methods are three aspects. 4th part is based on the errors existing in Thai students' verb-object separation words and puts forward more targeted teaching principles. That is to say, the concept of "clutch word" should be emphasized to the students first, and then the teaching process should be based on the grammar items in the textbook before and after the order of the expansion of the words together to explain together, we can use some teaching techniques. For example, the question method, the imitation sentence, the group discussion and so on. In addition, this article also proposed the concrete teaching plan, mainly from each angle uses the thought map to assist the teaching. This paper makes a comprehensive summary, due to my limited Chinese ability and time, so the scope of the test is not comprehensive enough, so there are still shortcomings, to be further studied.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 饶勤;离合词的结构特点和语用分析──兼论中高级对外汉语离合词的教学[J];汉语学习;1997年01期

2 祁尚书;离合词的特点、语用和仿造[J];阅读与写作;2002年07期

3 华玉山;关于离合词的语用问题[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2005年03期

4 聂仁忠,王德山;浅议离合词[J];济宁师专学报;1994年02期

5 梁驰华;离合词的价值及处理方式——兼评词类研究的方法[J];广西师院学报(哲学社会科学版);2000年04期

6 丁勇;汉语动宾型离合词的语用分析[J];语言研究;2002年S1期

7 段业辉;论离合词[J];南京师大学报(社会科学版);1994年02期

8 饶勤!100037;动宾式离合词配价的再认识[J];语言教学与研究;2001年04期

9 付士勇;论离合词[J];黔东南民族师专学报;2001年01期

10 李炳生;词汇教学中应注意的一类词──离合词[J];语言与翻译;1996年03期

相关会议论文 前7条

1 史晓东;;汉英机器翻译中离合词的处理[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年

2 高松;赵怿怡;刘海涛;;汉语特殊结构的句法标注策略[A];中国计算机语言学研究前沿进展(2007-2009)[C];2009年

3 熊瑜;;赣语樟树方言中“得”字的意义和用法[A];江西省语言学会2008年年会论文集[C];2008年

4 李晋霞;;面向计算机的“V_双+N_双”结构类型研究[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年

5 马彪;;“做”与“作”的使用与规范[A];世纪之交的中国应用语言学研究——第二届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];1998年

6 杨琴;石毓智;;英汉动宾结构的共性与个性[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年

7 郭毅;彭泽润;;中国语文现代化学会第八次学术会议综述[A];语文现代化论丛(第八辑)[C];2008年

相关重要报纸文章 前6条

1 本报记者 孙万科 王卢莎;从普通市民到古汉语权威[N];辽宁日报;2001年

2 韩敬体;一部精品词典[N];中华读书报;2006年

3 杜翔;《现代汉语词典》词本位的编篡思想[N];中国社会科学院院报;2006年

4 肖晓晖 中国传媒大学文学院;由合至离:语言的类推机制[N];中国社会科学报;2011年

5 刘建明;也说针孔邮票[N];中国集邮报;2010年

6 黄忠廉 黑龙江大学俄语语言文学研究中心;创立语汇学有学理支撑[N];中国社会科学报;2011年

相关博士学位论文 前10条

1 王俊;现代汉语离合词研究[D];华中师范大学;2011年

2 邵健;现代汉语主动宾句的认知研究[D];浙江大学;2012年

3 王海峰;现代汉语离合词离析形式功能研究[D];北京语言大学;2008年

4 王家年;汉语vP的优选句法研究[D];上海外国语大学;2012年

5 周卫华;面向中文信息处理的现代汉语动宾语义搭配研究[D];华中师范大学;2007年

6 周新玲;词语搭配研究与对外汉语教学[D];上海外国语大学;2007年

7 元莲仙;汉韩语言对比研究及在对韩汉语教学中的应用[D];南开大学;2010年

8 周清艳;现代汉语中“V个N/VP”结构与隐性量研究[D];北京语言大学;2009年

9 唐依力;汉语处所范畴句法表达的构式研究[D];上海师范大学;2012年

10 晁瑞;《醒世姻缘传》方言词研究[D];南京师范大学;2006年

相关硕士学位论文 前10条

1 郑佩蓉;泰国汉语专业学生动宾离合词学习的偏误分析及教学对策[D];上海外国语大学;2012年

2 刘穆楠;基于HSK动态语料库的留学生动宾离合词习得偏误研究[D];湖北工业大学;2012年

3 贾晶;中高年级英语国家留学生离合词偏误分析[D];西北大学;2012年

4 王珊;留学生离合词偏误分析及教学对策[D];西安外国语大学;2012年

5 柳景珠(Lew KyungJu);现代汉语动宾式离合词在韩国语的对应表达研究[D];中央民族大学;2011年

6 黄钟淳;基于韩国留学生的汉语离合词教学的研究[D];黑龙江大学;2012年

7 陈靖石;离合词研究述评[D];东北师范大学;2010年

8 张丽捚;初级汉语离合词使用情况分析[D];华东师范大学;2010年

9 姚亿兵;离合词离合形式的调查统计及其应用分析[D];曲阜师范大学;2011年

10 兰海洋;中高级阶段泰国学生汉语离合词习得研究[D];广西民族大学;2011年



本文编号:1488625

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1488625.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e6d3a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com