对外汉语教学中兼语词“在”的研究
发布时间:2018-02-12 05:44
本文关键词: 介词“在” 语法化 歧义分析 对外汉语 教学 出处:《西安外国语大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:在对外汉语教学中现代汉语中兼语词“在”是学生掌握的一个难点。本文首先试图从历时的角度出发,探求“在”在各个历史时期的用法。通过对“在”的用法发展的探究与分析,通过对“在”和“于”的对比,以及“在”在各个时期的位置的变化,理清“在”的语法化历程。并进一步从句法学和语序类型学两方面出发,分析“在”的语法化原因和推动力量。 本文还从共时的角度出发,,分析了“在”作介词时的引介内容,并重点分析了“在”作为地点介词的位置和相关的歧义句。文中以前辈学者讨论较多、歧义类型较为复杂的经典句型为例,以乔姆斯基的转换生成语法作为理论支撑,从底层结构和语义指向等方面详细分析了歧义句的产生原因。本文还根据麦子茵的研究,探讨了介词的隐现问题。 本文根据相关学者对留学生的语料研究入手,分析了作为介词的“在”的偏误类型,特别是欧美学生的“在”的使用上的偏误特点。并从英汉双语的对比中分析偏误的类型。并从教学的角度讨论了介词“在”的教学内容安排,教学方法。
[Abstract]:In the teaching of Chinese as a foreign language, the word "Zai" in modern Chinese is a difficult point for students to master. This paper first tries to start from a diachronic point of view. To explore the use of "in" in all historical periods. Through the exploration and analysis of the development of the use of "in", the comparison between "in" and "in", and the changes in the position of "in" in each period, This paper clarifies the grammaticalization course of "Zai" and further analyzes the grammaticalization reason and driving force of Zai from two aspects of sentence jurisprudence and word order typology. This paper also analyzes the introduction of "in" as a preposition from a synchronic point of view, and focuses on the position of "in" as a location preposition and related ambiguous sentences. Taking Chomsky's transformational generative grammar as the theoretical support, the causes of the formation of ambiguous sentences are analyzed in detail from the following aspects: the underlying structure and semantic direction. This paper probes into the concealment of prepositions. Based on the relevant scholars' research on the corpus of foreign students, this paper analyzes the error types of "Ze" as a preposition. In particular, the characteristics of errors in the use of "Zai" by students in Europe and the United States. The types of errors are analyzed from the comparison between English and Chinese, and the teaching contents and teaching methods of the preposition "Zai" are discussed from the point of view of teaching.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 孟万春;;介词结构“在+处所”句中分布的制约因素[J];重庆社会科学;2006年10期
2 高霞;;现代汉语介词“在”、“跟”、“对”、“从”的对英汉语教学研究综述[J];楚雄师范学院学报;2008年12期
3 沈家煊;实词虚化的机制──《演化而来的语法》评介[J];当代语言学;1998年03期
4 范沛易;“在P_n下”和“在P_v下”是两种不同的结构吗?——与张琪昀同志商榷[J];汉语学习;1987年01期
5 邵洪亮;“V在+L”格式的表义和表达功能[J];暨南大学华文学院学报;2003年01期
6 陈昌来;汉语介词的发展历程和虚化机制[J];柳州职业技术学院学报;2002年03期
7 高霞;;从偏误看英语对英语国家学生使用介词“在”的影响[J];南宁职业技术学院学报;2010年06期
8 张常修;“在+V+中”谓语句初探[J];济南大学学报(综合版);1993年02期
9 曾剑;;从认知语言学角度看介词“在”的意义多元性[J];萍乡高等专科学校学报;2008年01期
10 崔希亮;;“在”字结构解析——从动词的语义、配价及论元之关系考察[J];世界汉语教学;1996年03期
本文编号:1504914
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1504914.html