译学术语的演变与创新——兼论翻译研究的走向
本文关键词: 译学术语 翻译研究 交叉学科 语言学 出处:《中国外语》2011年03期 论文类型:期刊论文
【摘要】:术语系统的建设是反映任何学科进步和走向的一面镜子。本文从译学术语的代谢、流变、演进及创新等四个方面来讨论译学术语的变化和积累。认为翻译研究与不断发展的语言学相结合,与别的相关学科相交叉,这两方面过去是,今后仍然是译学新概念和新术语的重要的生长点,预示着译学的研究方向。
[Abstract]:The construction of terminology system is a mirror reflecting the progress and trend of any subject. Evolution and innovation are four aspects to discuss the change and accumulation of translation academic language. It is believed that translation studies are combined with the ever-developing linguistics and intersect with other relevant disciplines. It is still an important growing point of new concepts and new terms in translation studies, indicating the research direction of translation studies.
【作者单位】: 上海大学;
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 方梦之;;我国早期的翻译学——简评蒋翼振的《翻译学通论》(1927年版)[J];上海翻译;2007年02期
2 李德超;TAPs翻译过程研究二十年:回顾与展望[J];中国翻译;2005年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
2 武景全;非要“在高于句子的层次上翻译”吗[J];安阳师范学院学报;2000年03期
3 吴琳;历史的选择——谈鲁迅的“直译”观[J];宝鸡文理学院学报(社会科学版);2004年05期
4 薛新东,吴俊;《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析[J];成都教育学院学报;2004年12期
5 曹冬梅;试述佛经翻译对中国文化的影响[J];巢湖学院学报;2002年02期
6 杨英明;从功能翻译理论谈汉英翻译实践[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2003年01期
7 邵璐;政治文化与20世纪中国翻译文学之三种模式[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2004年03期
8 刘明信;;商业广告中押韵、反复修辞及其翻译[J];长沙通信职业技术学院学报;2006年04期
9 宋晓春;论翻译中的主体间性[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2005年03期
10 张继文;论鲁迅翻译理论的历史地位[J];昌潍师专学报;2001年03期
相关博士学位论文 前10条
1 洪庆福;神秘主义文化视域中的中西诗学本质“合一”论[D];苏州大学;2003年
2 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
3 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
4 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
5 伍明春;现代汉诗的合法性研究(1917-1926)[D];首都师范大学;2005年
6 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
7 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
8 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
9 高金岭;论朱光潜对西方美学的翻译与引进[D];山东大学;2005年
10 黄轶;苏曼殊文学论[D];山东大学;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 李文革;中国文化局限词及其翻译问题[D];陕西师范大学;2000年
2 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
3 沈继诚;论功能对等原则与汉语广告英译[D];广西师范大学;2000年
4 陈延兵;译者在处理文化类敏感文本中的作用[D];对外经济贸易大学;2000年
5 李建红;奈达理论和旅游资料英语翻译[D];广西大学;2001年
6 吴洁;英汉翻译与汉语欧化现象[D];外交学院;2001年
7 魏芳;翻译情境对于翻译策略的影响[D];天津师范大学;2001年
8 程漫春;以过程为取向的翻译研究方法——兼对《飘》中译本的过程取向研究[D];华中师范大学;2001年
9 徐敏;翻译策略的辩证研究:归化与异化[D];华中师范大学;2001年
10 王倩;商业英语翻译研究以——《财富》文章翻译为例[D];对外经济贸易大学;2001年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 彭长江;也谈翻译单位[J];外语研究;2000年01期
2 蔡寒松;心理学口语报告法在翻译过程研究中的应用[J];上海科技翻译;2000年03期
3 方梦之;;译学的“一体三环”——从编纂《译学辞典》谈译学体系[J];上海翻译;2006年01期
4 许钧;翻译的主体间性与视界融合[J];外语教学与研究;2003年04期
5 彭利元;语境的共时系统分析[J];西南政法大学学报;2005年01期
6 蒋骁华;意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J];中国翻译;2003年05期
7 黄立波;王克非;;翻译普遍性研究反思[J];中国翻译;2006年05期
相关博士学位论文 前1条
1 彭利元;论语境化的翻译[D];湖南师范大学;2005年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 蔡龙文;宫齐;;回顾与展望:我国解构主义翻译研究(2000—2010)[J];兰州大学学报(社会科学版);2011年04期
2 袁黎;;翻译研究的框架语义视角概述[J];文学界(理论版);2011年06期
3 才让草;;藏、汉、英委婉语的文化比较与翻译[J];民族翻译;2010年04期
4 张邱慧;;英汉隐喻中的文化差异及翻译研究[J];长春理工大学学报;2011年08期
5 张婷;;翻译研究类型论[J];作家;2011年14期
6 刘明杨;;对比修辞学与翻译研究评述[J];现代交际;2011年05期
7 龚艳;;女性主义翻译的理论基础[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2011年03期
8 胡牧;;翻译研究:超越“文化转向”[J];江苏社会科学;2011年04期
9 陈生梅;;中国学术翻译研究20年[J];兰州大学学报(社会科学版);2011年04期
10 魏望东;;从佛经汉译看翻译对意识形态的消解、建构与维稳作用[J];濮阳职业技术学院学报;2011年04期
相关会议论文 前10条
1 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
2 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 徐剑;;当代翻译研究的显性与隐性转向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 张映先;王平红;张小波;;优选论及其在翻译研究中的跨学科移植[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 徐波;宗成庆;;前言[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年
8 李永红;;翻译研究的女性视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 王斌;;翻译中的语义三维[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
10 罗选民;;文化传播与翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关重要报纸文章 前10条
1 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年
2 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
3 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
4 许钧;译可译 非常译[N];文汇报;2006年
5 林逸;百名译者、研究者与出版者倡议提高翻译质量[N];中华读书报;2006年
6 世文;坚持正确导向 促进翻译繁荣[N];文艺报;2007年
7 王宁;翻译中的文化和文化研究中的翻译学转向[N];中华读书报;2003年
8 本报记者 贾婧;语音翻译:在第一时间读懂你[N];科技日报;2007年
9 许钧邋朱玉彬;我国翻译史研究的新进展[N];中华读书报;2007年
10 石若英;走向文化的双向对话[N];长江日报;2007年
相关博士学位论文 前10条
1 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
2 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
3 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年
4 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
5 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
6 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
7 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
8 胡牧;译本世界与现实世界的交锋[D];南京师范大学;2007年
9 陈爱钗;近现代闽籍翻译家研究[D];福建师范大学;2007年
10 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 苏德华;从语篇视点来研究翻译[D];四川大学;2003年
2 庞靖;因特网在跨文化交际翻译中的工具性研究[D];上海外国语大学;2009年
3 王瑞虹;维吾尔熟语中的形象及其汉语表达浅析[D];新疆大学;2009年
4 费国萍;符号学在翻译领域的历史性扩展[D];南京师范大学;2003年
5 郐毅;翻译中的性别:女性主义翻译研究[D];首都师范大学;2005年
6 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
7 马轶男;论译者对儿童文学翻译的操纵[D];广东外语外贸大学;2006年
8 毛立京;试论翻译活动中的译者主体性[D];山西大学;2006年
9 易嘉静;从阐释学角度看“信达雅”翻译标准[D];南京师范大学;2007年
10 唐宗;关联理论视角下的礼貌等值[D];四川师范大学;2009年
,本文编号:1529074
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1529074.html