当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

高校本科翻译专业课程设置现状及体系重构

发布时间:2018-03-28 17:11

  本文选题:本科翻译专业 切入点:课程设置 出处:《解放军外国语学院学报》2013年05期


【摘要】:目前,在本科翻译专业课程设置上,文化、翻译理论及实务翻译等方面的课程已经受到大部分高校的重视,许多高校根据自身特点打造本校本科翻译专业的特色,有不少高校重视实践教学环节,为学生提供更多的实践机会。但开设译作评析、汉语和计算机辅助翻译等方面课程的高校太少,而开设翻译职业教育类课程的高校则更少。为了将本科翻译专业的学生培养为通用型翻译专业人才,本科翻译专业课程体系可设置为4大模块:通识教育模块、双语知识与技能模块、专业知识与技能模块、实践教育模块。
[Abstract]:At present, most colleges and universities attach importance to the curriculum of undergraduate translation major, such as culture, translation theory and practical translation. Many colleges and universities build their own characteristics of undergraduate translation specialty according to their own characteristics. Many colleges and universities attach importance to practical teaching links and provide more practical opportunities for students. However, there are too few colleges and universities offering courses in translation assessment, Chinese and computer-assisted translation, etc. In order to train students of undergraduate translation major into general-purpose translation professionals, the curriculum system of undergraduate translation major can be set up as four modules: general education module. Bilingual knowledge and skills module, professional knowledge and skills module, practical education module.
【作者单位】: 衡阳师范学院外语系;广东技术师范学院外国语学院;
【基金】:国家社会科学基金项目“新兴本科翻译专业课程体系及教学模式的构建研究”(09BYY029)阶段性成果
【分类号】:H059-4;G652

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 庄智象;;关于我国翻译专业建设的几点思考[J];外语界;2007年03期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 陈习芝;从意识形态的角度解读庞德的诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期

2 何飞;;《傲慢与偏见》中译本第三人称代词翻译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期

3 阮玉慧;;论非语言语境对翻译的影响——《红楼梦》译文片段分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年04期

4 田世燕;;《德伯家的苔丝》不同译本评析[J];安徽文学(下半月);2008年11期

5 王荣莉;;论翻译中的文化自恋现象[J];安徽文学(下半月);2009年12期

6 唐美华;;张谷若及其译本《还乡》文献研究述评[J];安徽文学(下半月);2010年01期

7 程微;;态度的转渡——从评价理论到语篇翻译中人际意义的传达[J];安阳师范学院学报;2010年01期

8 魏薇;胡朝霞;;《尤利西斯》译文中翻译策略的运用[J];北方文学(下半月);2011年09期

9 张艺宁;;从《牛虻》译本中透视文学的“雅”译观[J];长城;2010年06期

10 张建辉;刘宇;;《红楼梦》译文文化背景处理初探[J];长城;2010年10期

相关博士学位论文 前9条

1 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

2 戴小春;高校课程结构优化论[D];湖南师范大学;2011年

3 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

4 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年

5 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年

6 陈天助;《蚀》的文学语言研究[D];厦门大学;2007年

7 吴钧;论中国译介之魂[D];山东大学;2008年

8 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年

9 王明树;“主观化对等”对原语文本理解和翻译的制约[D];西南大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 张春雨;互文视角下李清照词英译研究[D];山东师范大学;2011年

2 任娟娟;计算机信息技术条件下的翻译教学[D];山东师范大学;2011年

3 梁娟;改写理论关照下的《西风颂》三中译本研究[D];合肥工业大学;2011年

4 唐喜庆;从《论语》三个英译本的不同特点分析译者主体性的发挥[D];天津财经大学;2011年

5 李必虹;从苏珊·巴斯奈特文化翻译观论文化信息的传译[D];湖南农业大学;2011年

6 马艳艳;儿童文学汉译的文体演变[D];中国海洋大学;2011年

7 曹军;从《呼啸山庄》两个中译本看英语文学文本汉译的结构转换[D];南京航空航天大学;2010年

8 汪秋红;女性主义翻译观下的翻译标准研究[D];天津大学;2010年

9 刘晓丽;《红楼梦》引语翻译研究[D];中国石油大学;2011年

10 王园;《组织部新来的年轻人》英译和评论[D];复旦大学;2011年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 潘文国;;论“对外汉语”的学科性[J];世界汉语教学;2004年01期

2 侯向群;翻译为何不可为“学”?——读《翻译学:一个未圆且难圆的梦》[J];外语与外语教学;2000年07期

3 何兆熊;办好英语专业之我见[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年02期

4 张南峰;从梦想到现实——对翻译学科的东张西望[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年03期

5 刘和平;再论教学翻译与翻译教学——从希拉克信函的翻译谈起[J];中国翻译;2000年04期

6 王立弟;翻译培训的创新[J];中国翻译;2000年05期

7 许钧;切实加强译学研究和翻译学科建设[J];中国翻译;2001年01期

8 刘季春;调查与思考——谈建立我国翻译教材的新体系[J];中国翻译;2001年04期

9 杨自俭;我国译学建设的形势与任务[J];中国翻译;2002年01期

10 蔡基刚;重视大学英语翻译教学 提高学生英语应用能力[J];中国翻译;2003年01期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 陈绂;谈对外汉语教学硕士研究生的知识结构[J];语言文字应用;2005年S1期

2 高明;;研究生作者群的形成与科技写作课的设置[J];沈阳师范大学学报(自然科学版);2006年02期

3 罗杨;高吕斌;宋雨;;实施双语教学所面临的挑战及对策[J];西昌学院学报(社会科学版);2006年04期

4 陈利华;;地方普通高校双语教学课程设置与教学模式研究[J];中国成人教育;2007年09期

5 张竞;;关于提高本科双语教学水平的几点思考[J];中国科教创新导刊;2007年24期

6 梁虹;;不可或缺的中华乐艺——小议增设中华乐艺为华文教育课程的必要性[J];中国科教创新导刊;2009年23期

7 冯宏;;英语专业本科翻译教学理论与实践的探讨[J];教育与职业;2010年36期

8 徐云剑;;在计算机专业中开展双语教学[J];中国教育技术装备;2011年21期

9 宁晓洁;原一川;;高校双语教学课程体系构建探索[J];曲靖师范学院学报;2011年05期

10 陈梅;;谈人格教育与高职语文课程设置[J];教育与职业;2005年30期

相关会议论文 前10条

1 苗菊;高乾;;构建翻译专业特色课程:技术写作的理念与内容[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年

2 俞敬松;;培养面向新世纪的语言服务人才——介绍北京大学的计算机辅助翻译硕士课程[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

3 俞敬松;;培养面向新世纪的语言服务人才——介绍北京大学的计算机辅助翻译硕士课程[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

4 张政;;CAT引入教学——MTI人才应用能力培养的有效途径[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

5 崔启亮;;计算机辅助翻译职业技能培养体系[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

6 李艳勤;;浅析计算机辅助翻译中的翻译记忆技术和软件[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

7 雷玉双;;打字课的课程设置及其教学实践[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年

8 王旭光;;计算机辅助翻译(CAT)工具简介[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

9 Daphne Wang;;多方合作下的计算机辅助翻译教学新模式探讨——SDL与翻译教学[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

10 陈汉卿;;信息时代与翻译[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年

相关重要报纸文章 前10条

1 记者 刘昊;众多外企高管来京学汉语[N];北京日报;2006年

2 赵文忠;抢救濒危语言文字 阿城满文学馆开班[N];黑龙江经济报;2006年

3 吴文;对外汉语专业人才需求升温[N];中国教育报;2007年

4 中央民族大学少数民族语言文学系 钟进文 卓小清;新时期高校民族语课程设置的几点思考[N];中国民族报;2009年

5 国家汉办主任 孔子学院总部总干事 许琳;我们从哪里来,要到哪里去?[N];光明日报;2009年

6 本报记者 韩军;翻译市场将诞生名牌?[N];中国工商报;2003年

7 记者 刘菲;世界孔子学院大会在京召开[N];人民日报海外版;2008年

8 首都师范大学国际文化学院讲师,美国明尼苏达大学孔子学院中方院长 王宇;汉语国际推广要突出可持续性[N];光明日报;2009年

9 ;“鲁迅文学院就是一个加油站”[N];文艺报;2009年

10 实习记者 邱坤;“不能一味追求成为翻译大国”[N];社会科学报;2009年

相关博士学位论文 前3条

1 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年

2 朱义华;外宣翻译研究体系建构探索[D];上海外国语大学;2013年

3 谢玲玲;以文化为核心的美国汉语教学模式探析[D];华中师范大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 管齐峰;成都高职学院“大学语文”课程设置研究[D];西南大学;2008年

2 沈冬娜;中级汉语课程设置研究[D];吉林大学;2007年

3 唐萍;加拿大和香港翻译专业本科课程设置比较及其启示[D];湘潭大学;2008年

4 付甜甜;留学生汉语言本科专业课程设置初探[D];陕西师范大学;2010年

5 付绎擎;MTCSOL课程设置与实习情况调查分析[D];中山大学;2012年

6 李先玲;高校计算机辅助翻译(CAT)技术的教学现状调查及其改进策略研究[D];上海外国语大学;2012年

7 张婷;中美中文作为第二语言/外语教学专业硕士学位课程设置对比[D];中央民族大学;2012年

8 陈了了;计算机辅助翻译与翻译硕士(MTI)专业建设[D];山东师范大学;2011年

9 阮氏玉征;越南高校汉语课程设置的分析和思考[D];中央民族大学;2012年

10 郑德平;对外汉语文化体验类课程研究[D];重庆师范大学;2013年



本文编号:1677261

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1677261.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户556b3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com