交际文化词语对留学生词义获得的影响
发布时间:2018-04-17 20:05
本文选题:交际文化词语 + 汉语词义 ; 参考:《四川师范大学》2012年硕士论文
【摘要】:在对外汉语教学实践中,“词义”教学是相当重要的一环。不同课型、不同阶段,都必将涉及到词义的讲解。通达词义的前提是了解目标语所在国的文化,这是因为词义中所承载的文化含义与目的语所在国的文化系统有着密不可分的关系。 从学习主体的角度来看,中级阶段的汉语学习者已经不满足于简单的口语交际,也不满足于汉语课本内容中词义的学习。他们在习得新词的同时,常常会应用自己了解的“如何习得词语”的相关知识或他们的母语造词习惯,衍化出自己认为正确的“新词”,而有些“新词”由于缺乏对词义中汉文化内涵的准确理解,呈现出多样的跨文化交际偏误。 本文试图以汉语中级阅读的课堂教学材料为调查背景,以HSK动态作文语料库Ver1.1中的偏误表达为佐证材料,从阐述交际文化词语之语素文化义的角度对调查对象进行研究,试图论证以下观点,即“若使学生掌握一定的交际文化词语,从某种程度上可以降低留学生在汉语阅读过程中对词义认知的文化误解,并完成词语积累的过程”。同时,我们也期待通过本文的讨论找出汉语词义教学的“文化”因素切入点,从而辅助汉语语言教学,帮助解决现有的因“文化理解偏误”而导致的负迁移现象的出现。
[Abstract]:In the practice of teaching Chinese as a foreign language, the teaching of word meaning is very important.Different class type, different stage, must involve the explanation of word meaning.The premise of understanding the meaning of a word is to understand the culture of the target language country, because the cultural meaning carried in the meaning of the word is closely related to the cultural system of the target language country.From the point of view of the subject, the intermediate Chinese learners are not satisfied with the simple oral communication or the learning of the meaning of words in the content of Chinese textbooks.When they acquire new words, they often use their own knowledge of "how to acquire words" or their mother tongue word-making habits to develop the "new words" that they think are correct.However, some "neologisms" lack an accurate understanding of the meaning of Chinese culture, and present various cross-cultural errors.Taking the classroom teaching materials of Chinese intermediate reading as the investigation background and the error expression in HSK dynamic composition corpus (Ver1.1) as the supporting material, this paper attempts to study the objects of investigation from the angle of explaining the morpheme cultural meaning of the communicative cultural words.This paper attempts to demonstrate the following point of view: "if students master certain communicative cultural words, to some extent, they can reduce the cultural misunderstanding of word meaning cognition in the process of Chinese reading, and complete the process of word accumulation".At the same time, we also look forward to finding out the "cultural" factors in the teaching of Chinese word meaning through the discussion in this paper, so as to assist Chinese language teaching and to help solve the existing negative transfer phenomenon caused by "cultural misunderstandings".
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【引证文献】
相关硕士学位论文 前1条
1 王婧雯;留学生汉语交际文化词习得情况调查[D];南京大学;2013年
,本文编号:1765073
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1765073.html