现代汉语外来词简说
发布时间:2018-04-19 13:32
本文选题:外来词 + 影响 ; 参考:《天津师范大学》2012年硕士论文
【摘要】:语言既是文化的产物,又是文化的载体,同时也是维系和促进社会发展的工具。而社会的发展、科技的进步、思想的交流和文化的融合,又不断丰富、发展和演变着语言。不同的文化在相互交流和接触的过程中必然相互影响,因为语言是表现文化最重要的媒介之一,不同文化间的交流与相互影响必然在语言上有所反映,这样就造成了各种语言中外来词的出现和使用。 直到如今,大多汉语外来词研究致力于汉语外来来源,介入方式的一些介绍,汉语外来词文化内涵尤其是一些广告商标中翻译过来的,对现代中国社会生活的影响,则研究不多。 本论文一定程度上通过这个角度展开论述。并将在通过对现代汉语外来词的统计和分析,从语言的角度看中国如何融入世界,中国经济如何发展,科学技术如何进步。这些在外来词上都所体现。本文还对现代汉语吸收外来词的方向做出简单的评估和预测。
[Abstract]:Language is not only the product of culture, but also the carrier of culture.And the development of society, the progress of science and technology, the exchange of ideas and the fusion of culture, continue to enrich, develop and evolve the language.Different cultures are bound to interact with each other in the process of communication and contact, because language is one of the most important media for the expression of culture, and the communication and interaction among different cultures must be reflected in language.This resulted in the emergence and use of loanwords in various languages.Up to now, most of the researches on Chinese loanwords are devoted to the introduction of Chinese foreign sources and ways of intervention, the cultural connotations of Chinese loanwords, especially those translated from some advertising trademarks, and their impact on the social life of modern China.Then there is not much research.To some extent, this thesis is discussed from this angle.Through the statistics and analysis of the loanwords in modern Chinese, we will look at how China integrates into the world, how the Chinese economy develops, and how science and technology progress from a linguistic point of view.These are embodied in loanwords.This paper also makes a simple evaluation and prediction of the direction of modern Chinese to absorb loanwords.
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H136.5
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 郭英;;检视外来新词对现代汉语构词法的影响[J];黑河学刊;2009年07期
2 黄智显;浅谈汉语的借词[J];汉语学习;1988年05期
3 宋培杰;;试析改革开放以来汉语外来词的新变化[J];河南科技学院学报;2009年02期
4 曹炜;再论现代汉语外来词[J];江苏大学学报(社会科学版);2004年01期
5 浦妮;;从文化角度小议外来商标词的汉语翻译[J];科教文汇(中旬刊);2009年09期
6 史玉娟;从文化差异看商标翻译的方法及原则[J];沈阳工程学院学报(社会科学版);2005年02期
7 沈孟璎;解读字母词的表达功用[J];平顶山师专学报;2002年06期
8 张扬;;商标、广告标题用语中的外来词研究[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2008年S2期
9 曹莉亚;;百年汉语外来词研究热点述要[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2009年03期
10 常漪;;从语言与文化关系的角度浅析外来词汇[J];文学教育(上);2011年02期
相关博士学位论文 前1条
1 钟吉娅;汉语外源词[D];华东师范大学;2003年
,本文编号:1773297
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1773297.html