翻译史料问题研究
本文选题:翻译史料 + 搜集 ; 参考:《外语教学与研究》2011年03期
【摘要】:作为翻译学的基础性分支学科,翻译史研究兼具史学研究的特性,故而需要提倡史料先行。翻译史料可分为直接翻译史料与间接翻译史料两大类;前者含原始的报刊译文、原始的译本单行本、文集里的译文、译作未刊本、译者及其同时代人物的日记、书信等,后者指经过转录的译文或译本、书目索引、前人著述、译者追记等。可以通过关注外文翻译史料与数字化资源来拓展翻译史料的获取渠道。对于间接翻译史料,需要带着批判的意识多方鉴辨其真伪。
[Abstract]:As a basic branch of translation studies, translation studies have the characteristics of historical studies, so it is necessary to advocate historical materials first. The translated historical materials can be divided into two categories: direct translation and indirect translation. The former includes the original newspaper translation, the original translation booklet, the translation in the collection, the unpublished translation, the diary of the translator and his contemporaries, the letters, etc. The latter refers to the transcribed translation or translation, bibliographic index, previous writings, translator's pursuit, etc. We can expand the channels of obtaining translation historical materials by paying attention to foreign translation historical materials and digital resources. For indirect translation of historical materials, it is necessary to identify the truth and falsehood with a critical consciousness.
【作者单位】: 泉州师范学院;福建师范大学外国语学院;
【基金】:福建省高校服务海西建设重点项目“构建翻译产品审核保障体系,改善海西跨文化交流环境”(闽教高[2009]8号/闽师研[2009]41号)系列成果之一
【分类号】:H059
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 夏晓虹;吴趼人与梁启超关系钩沉[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年06期
2 李伟民;从人民性到人文主义再到对二者的否定——莎士比亚的哈姆莱特中国形象再研究[J];重庆大学学报(社会科学版);2004年01期
3 王青;;目的语文化语境对翻译的影响——莎士比亚作品在中国的早期译介[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2006年04期
4 尹邦彦;试论莎士比亚语言结构的三种特质[J];华东船舶工业学院学报(社会科学版);2003年01期
5 刘进才;徘徊于史实与虚构之间——中国现代历史小说观念探询[J];河南大学学报(社会科学版);2002年02期
6 胡全章;翻新小说:晚清小说新类型[J];河南大学学报(社会科学版);2005年03期
7 李九华;晚清文艺期刊与作家群的会集[J];宁夏社会科学;2003年06期
8 李伟民;雨果的浪漫主义莎评对我们的启示[J];四川外语学院学报;2003年05期
9 袁进;梁启超为什么能推动近代小说的发展[J];上海大学学报(社会科学版);2004年03期
10 王明伟;“小说界革命”与晚清士人的边缘化[J];史学集刊;2002年02期
相关博士学位论文 前10条
1 魏文哲;清末小说与时代思潮之互动[D];华东师范大学;2004年
2 龚芬;论戏剧语言的翻译[D];上海外国语大学;2004年
3 张黎;中国文学传统的现代回响及其与“现代性”之关系[D];复旦大学;2005年
4 郭浩帆;中国近代四大小说杂志研究[D];山东大学;2000年
5 金立群;媚俗化:中国近现代通俗文学的现代性碎片呈现[D];华中师范大学;2006年
6 韩伟表;中国近代小说研究史论[D];华东师范大学;2006年
7 方晓红;晚清小说与晚清报刊发展关系研究[D];南京师范大学;2000年
8 洪煜;近代上海小报与市民文化研究(1897-1937)[D];上海师范大学;2006年
9 杜慧敏;文本译介、文化相遇与文学关系[D];复旦大学;2006年
10 程丽红;清代报人研究[D];吉林大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 龙佳红;论译者风格的显形[D];华中师范大学;2003年
2 李哲练;传统与新变—吴趼人思想及其小说研究[D];华中科技大学;2004年
3 李晓丽;《月月小说》研究[D];扬州大学;2005年
4 胡春晓;论文学翻译中译者的创造性[D];重庆大学;2005年
5 张松林;莎士比亚戏剧恶魔人物论[D];河南大学;2006年
6 翁e鹲,
本文编号:1782494
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1782494.html