英汉名词动化特征及其形成机制的比较研究
发布时间:2018-04-22 23:00
本文选题:名词动化 + 特征 ; 参考:《南京师范大学》2012年硕士论文
【摘要】:名词动化现象无处不在,报纸上、文学作品中,还有人们的日常生活中都可以遇到。许多国内外学者都关注于此语言现象。该文旨在将英汉中的名词动化现象进行对比研究,主要从其特征和认知机制两个方面来探讨此语言现象。该文对名词动化现象给予阐述举例,回顾国内外学者对此的研究,将英汉名词动化进行多维对比,最后得出结论。此外,该文在前面学者研究的基础上为该对比设计和归纳了新的名词动化的分类。研究发现,英汉名词动化在生成机制上有很大的相似性。首先,英汉的名词动化在特征比较上有相同、类似及其不同之分,有类似的使用特征,有完全一致的语用效果;其次,英语和汉语的名词动化离不开隐喻和转喻机制;而且,尽管在特征分析方面对其有不同的分类,但研究发现,英语和汉语中的名词动化认知机制基本一致;再者,在数据收集和分析的过程中,发现英语和汉语中的名词动化词类分布存在差异;最后,转喻和隐喻互为一体,在名词动化的认知理解过程中相互作用,仅仅涉及转喻机制的名词动化是存在的,但仅仅涉及隐喻机制的名词动化是不存在的,必须同时依赖转喻机制。英汉名词动化机制的研究同样也对文化交际、语言习得、翻译等其他领域以一定的启发。
[Abstract]:Noun movement is everywhere, in newspapers, literature, and people's daily life can be encountered. Many scholars at home and abroad are concerned about this linguistic phenomenon. This paper aims to make a contrastive study of nominalization in English and Chinese, mainly from its characteristics and cognitive mechanisms. This paper gives an example of the phenomenon of noun activism, reviews the researches made by scholars at home and abroad, makes a multi-dimensional comparison between English and Chinese nouns, and finally draws a conclusion. In addition, this paper designs and induces a new classification of nominalization on the basis of the previous research. It is found that there is a great similarity in the generative mechanism between English and Chinese nouns. First of all, the nominalization in English and Chinese has the same features, similar and different, similar use characteristics, and completely consistent pragmatic effect; secondly, the nominalization of English and Chinese is inseparable from metaphor and metonymy; moreover, the noun motility in English and Chinese can not be separated from the mechanism of metaphor and metonymy. Although there are different classification in feature analysis, it is found that the cognitive mechanism of noun motility in English and Chinese is basically the same; moreover, in the process of data collection and analysis, It is found that there are differences in the distribution of nominalized parts of speech between English and Chinese. Finally, metonymy and metaphor interact with each other in the cognitive understanding of nominalization, which only involves the nominalization of metonymy. However, nominalization involving only metaphorical mechanisms does not exist and must depend on metonymy at the same time. The research on the mechanism of noun movement in English and Chinese is also instructive to other fields such as cultural communication, language acquisition, translation and so on.
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H314;H146
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 王薇;杨宁宁;;现代英汉语名词动用对比与异同探因[J];北京第二外国语学院学报;2010年08期
2 牛保义;名转动结构式中的功能代谢问题研究[J];外语学刊;2002年01期
3 徐盛桓;;论英语名-动词的转化[J];山东外语教学;1981年01期
4 周领顺;李速立;;我国的英汉转类词研究[J];外语教学;2006年04期
5 周领顺;英汉名—动转类词对比研究[J];外语教学与研究;2000年05期
6 高芳,徐盛桓;名动转用语用推理的认知策略[J];外语与外语教学;2000年04期
7 徐盛桓;名动转用与功能代谢[J];外语与外语教学;2001年08期
8 周领顺;名转动词变异的本与度[J];外语与外语教学;2003年04期
9 高芳,徐盛桓;名动转用与语用推理[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年02期
10 徐盛桓;名动转用的语义基础[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年01期
相关博士学位论文 前2条
1 王冬梅;现代汉语动名互转的认知研究[D];中国社会科学院研究生院;2001年
2 王薇;名词动用的认知修辞研究[D];上海外国语大学;2008年
,本文编号:1789309
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1789309.html