当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

论翻译的主观性

发布时间:2018-04-29 09:05

  本文选题:翻译主观性 + 翻译理论 ; 参考:《外国语文》2011年03期


【摘要】:长期以来,翻译理论一直倡导翻译应客观忠实地再现原文而反对主观性。然而,诸多翻译理论的逻辑指向、翻译主体的自然属性、翻译语言的主观性以及翻译过程的主观性识解都表明翻译存在不可避免的主观性。这种主观性主要通过翻译主体意识的选择性、情感性和创造性等形式表现出来。承认主观性并不是对翻译客观性的否定,而是对翻译本质的一种辩证认识。
[Abstract]:For a long time, translation theory has advocated that translation should reproduce the original text objectively and faithfully and oppose subjectivity. However, the logical orientation of many translation theories, the nature of the translation subject, the subjectivity of the translation language and the subjective interpretation of the translation process all indicate that there is an inevitable subjectivity in translation. This subjectivity is mainly expressed in the forms of selectivity, affective and creativity of the subjective consciousness of translation. Acknowledging subjectivity is not the negation of the objectivity of translation, but a dialectical understanding of the essence of translation.
【作者单位】: 广州航海高等专科学校;
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前8条

1 王明树;;翻译中的“主观性识解”——反思中国传统译论意义观[J];重庆大学学报(社会科学版);2009年04期

2 陈波;论意识内容的主观性[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1989年01期

3 李醒民;;论科学不可避免的主观性[J];社会科学;2009年01期

4 王寅;;认知语言学的“体验性概念化”对翻译主客观性的解释力——一项基于古诗《枫桥夜泊》40篇英语译文的研究[J];外语教学与研究;2008年03期

5 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期

6 黄振定;解构主义的翻译创造性与主体性[J];中国翻译;2005年01期

7 陈大亮;翻译研究:从主体性向主体间性转向[J];中国翻译;2005年02期

8 何中华;主体性问题及其误区[J];哲学动态;1992年08期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期

2 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

3 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期

4 阮玉慧;;论译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期

5 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期

6 陈琳;;原文聚焦与译文选词——《红楼梦》文学翻译探讨[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期

7 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期

8 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

9 陈宏斌;;文化翻译的策略——《儒林外史》英译本个案分析[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年01期

10 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

相关会议论文 前10条

1 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

2 李瑶;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

3 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年

4 郭尚兴;;论汉英中国文化辞典条目英译的历史认知——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

5 翟清永;;中国翻译研究的借鉴与创造[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

7 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

8 倪睿;李养龙;;从主体间性谈《沉没之鱼》之译写[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

9 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

10 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

相关博士学位论文 前10条

1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年

3 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年

4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年

6 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

7 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

8 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年

9 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

10 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年

2 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年

3 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年

4 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年

6 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年

7 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

8 伍争;论陪同口译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年

9 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年

10 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 文旭;;语义、认知与识解[J];外语学刊;2007年06期

2 王明树;;“主观化”对文本对等的制约——以古诗英译为例[J];外国语文;2009年01期

3 丰林;语言革命与当代西方本文理论[J];天津社会科学;1998年04期

4 沈家煊;语言的“主观性”和“主观化”[J];外语教学与研究;2001年04期

5 王寅;;认知语言学的“体验性概念化”对翻译主客观性的解释力——一项基于古诗《枫桥夜泊》40篇英语译文的研究[J];外语教学与研究;2008年03期

6 谢天振;论文学翻译的创造性叛逆[J];外国语(上海外国语学院学报);1992年01期

7 廖七一;研究范式与中国译学[J];中国翻译;2001年05期

8 吕俊;结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J];中国翻译;2001年06期

9 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期

10 王寅;;认知语言学的翻译观[J];中国翻译;2005年05期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 易春芳;李建利;;从女性主义翻译研究的视角比较《一个陌生女人的来信》两译本[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2011年04期

2 张e,

本文编号:1819283


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1819283.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7b5e0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com