汉字词在韩国学生汉语习得中的利与弊
本文选题:汉字词 + 韩国留学生 ; 参考:《华中科技大学》2012年硕士论文
【摘要】:韩中两国文化交流得比较长,语言上的交流也有着悠久的历史。自从汉字传到韩国以来,韩国使用汉字词已经有2000多年的历史了,虽然其间世宗大王创造韩国自己的文字,但汉字词直到现在仍然被广泛使用着,汉字词在韩国语的语言交际中起着举足轻重的作用。因此,将汉字词与汉语词进行比较研究,以反思汉字的学习是非常有意义的。 本文立足于前人的研究成果,,将汉字词与汉语词进行比较研究,着重探讨了汉字词对韩国留学生词汇学习的影响问题。在汉字词与汉语词的比较方面,由于韩语中的汉字词和汉语词之间的对应关系比较复杂,包括同形同义,同形异义,异形异义和近形近义,但是由于前两者在汉字词中比较普遍,且对汉字学习的意义重大,所以本文着重研究了汉字词在韩国留学生汉语学习中的利与弊。在汉字词对韩国留学生汉字学习的影响方面,本文指出了汉字词对韩国留学生汉字学习的促进作用以及干扰,并特别指出干扰包括语音上的干扰和语义上的干扰两方面。
[Abstract]:Korea and China have a long cultural exchange, language exchanges have a long history. Chinese characters have been used in South Korea for more than 2000 years since the introduction of Chinese characters. Although Shizong King created his own characters during the period, Chinese characters are still widely used today. Chinese words play an important role in Korean language communication. Therefore, it is very meaningful to compare Chinese words with Chinese words in order to reflect on the learning of Chinese characters. Based on the previous research results, this paper makes a comparative study of Chinese characters and Chinese words, focusing on the impact of Chinese characters on the vocabulary learning of Korean students. In the aspect of comparison between Chinese words and Chinese words, the corresponding relationship between Chinese characters and Chinese words in Korean is quite complicated, including synonym, homonym, heteronym and near form. However, because the former two words are more common in Chinese characters and have great significance to the study of Chinese characters, this paper focuses on the advantages and disadvantages of Chinese characters words in the learning of Korean students. In terms of the influence of Chinese characters on the learning of Chinese characters for Korean students, this paper points out the promotion and interference of Chinese words to the learning of Chinese characters for Korean students, and especially points out that interference includes two aspects: phonetic interference and semantic interference.
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 杜艳青;;韩国学生汉语词语偏误分析[J];安阳师范学院学报;2006年01期
2 甘瑞瑗;韩中同形异义汉字合成词的对比分析[J];广东社会科学;2002年04期
3 贺国伟;韩国语中的汉字源词及对韩汉语的词语教学[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);1998年02期
4 宋尚美;汉韩同义词对比研究——以名词为例[J];汉语学习;2001年04期
5 全香兰;汉韩同形词偏误分析[J];汉语学习;2004年03期
6 戴世双;韩汉同形汉字词的句法功能与语义色彩分析[J];解放军外国语学院学报;2000年03期
7 张妍;韩国语双音节汉字词与汉语双音节词的比较[J];解放军外国语学院学报;2001年06期
8 梁学薇;韩国语汉字词的双音化现象[J];解放军外国语学院学报;2002年01期
9 徐建宏;汉语词汇和韩国语汉字词的对比研究[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);1999年04期
10 李得春;世纪之交韩国语新词中的汉字词[J];民族语文;2004年05期
相关硕士学位论文 前6条
1 姜泰希;韩汉两种语言中汉字词的比较[D];北京语言文化大学;2000年
2 高银姝;韩国汉字使用情况的考察分析[D];天津师范大学;2003年
3 朴敏英;韩国汉字语研究[D];天津师范大学;2005年
4 南红花;韩国语汉字形容词及与之对应的汉语词对比[D];延边大学;2005年
5 宋姣;《初级韩国语》的汉字词与汉语词汇对比研究[D];延边大学;2005年
6 徐新伟;中韩汉字比较研究[D];华中科技大学;2005年
本文编号:1841319
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1841319.html