当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

中英经济新闻语篇中转述言语的比较研究

发布时间:2018-05-05 12:23

  本文选题:比较研究 + 批评语篇分析 ; 参考:《南京师范大学》2012年硕士论文


【摘要】:作为信息传播的主要途径,新闻在近些年已为越来越多人关注,由于大众传播媒体的影响范围不断扩大,人们对它的研究也越来越多。批评性语篇分析盛行于此时。它的目的是通过对大众语篇的研究来揭示语言、权利和意识形态之间的多重关系。转述言语是新闻报道中不可或缺的一部分,因此,它也同时得到了批评语篇分析更多地关注。 有关于转述言语的研究历来局限于文学语篇,而且其研究内容主要涉及转述引语的形式特征和修辞功能。然而自20世纪90年代以来,随着批评话语分析的兴起,人们把转述言语的重点转移到了非文学语篇,并将语篇和社会历史语境结合在一起研究。因此,本文从语篇语用的角度进行研究。 本文采用Fairclough提出的批评性语篇分析框架,从转述方式、消息来源和转述动词三个方面对比了中英两种语言在五种报刊(《中国日报》、《环球时报》、《金融时报》、《纽约时报》和《商业周刊》)上在报导中国GDP超过日本这一事件时所使用的转述言语。我们发现虽然中英两种语言在转述方式和消息来源上大致相同,但是国外媒体运用“预先调整的直接引语”、“似真非真的消息来源”和“消极转述动词”的频率大大超过中国媒体,所以我们得到的总体印象是中国报道更多的是关注事件本身和呈现客观事实,所以在这一事件中,中国的报道比西方媒体的报道更加客观。导致这一差异存在的原因,是由于中西方两种不同的历史文化背景和新闻机构不同的操作方式。 新闻媒体从来都不是中立的,而是充斥着各种意识形态意义。因而我们在阅读报刊时,应采用批评性的阅读方式,另外,对于第二语言学习者来说,语言学习不仅是词汇和语法的学习,更应该加强社会历史文化的学习。
[Abstract]:As the main way of information dissemination, news has been paid more and more attention in recent years. Critical discourse analysis prevails at this time. It aims to reveal the multiple relationships among language, rights and ideology through the study of popular discourse. Paraphrase is an indispensable part of news reporting. Therefore, it also attracts more attention from critical discourse analysis. The study of paraphrase has always been confined to literary discourse, and its contents mainly concern the formal features and rhetorical functions of paraphrase. However, since the 1990s, with the rise of critical discourse analysis, people have shifted the emphasis of reporting speech to non-literary discourse and combined discourse with social and historical context. Therefore, this paper makes a study from the perspective of discourse pragmatics. In this paper, we adopt the critical discourse analysis framework proposed by Fairclough, and use the method of reporting. Sources and paraphrase verbs compare Chinese and English in five newspapers (China Daily, Global Times, Financial Times, New York Times and Business Weekly) to report that China's GDP exceeds Japan's The paraphrase used when We find that although the Chinese and English languages are roughly the same in terms of reporting methods and sources of information, the foreign media use "preconditioned direct quotations". "it seems untrue" and "negative reporting verbs" are far more frequent than the Chinese media, so the overall impression we get is that Chinese reports are more concerned with the events themselves and present objective facts, so in this case, China's coverage is more objective than that of Western media. The reason for this difference is due to two different historical and cultural backgrounds and different ways of operation of news organizations in China and the West. The news media has never been neutral, but full of ideological significance. Therefore, we should adopt a critical reading method when reading newspapers and periodicals. In addition, for second language learners, language learning is not only vocabulary and grammar learning, but also social, historical and cultural learning.
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315;H15

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 周俊兰;从“互动”看特写报道语言的人际功能[J];安徽大学学报;2004年01期

2 肖妮;;奈达的动态等效理论在中英新闻导语互译中的应用[J];安徽文学(下半月);2008年05期

3 聂巧云;;及物系统下的新闻语篇分析[J];安徽文学(下半月);2009年02期

4 彭亚情;;广告语篇的互文性分析[J];安徽文学(下半月);2009年03期

5 蒋春玉;;英语新闻报道中语义模糊现象及语用功能分析[J];安徽文学(下半月);2011年04期

6 吴薇;中英互译信息传播效果的研究[J];鞍山师范学院学报;2003年03期

7 闫朝晖,钱建清;谈谈如何提高新闻英语的听力应试能力[J];安阳师范学院学报;2004年04期

8 张立峰;;功能对等理论视角下的时事新闻英语翻译研究[J];边疆经济与文化;2011年06期

9 张宁宇;;汉英新闻翻译中的文化词汇转换初探[J];边疆经济与文化;2011年08期

10 李静;金梅;;大学英语课堂教学和新闻词汇附带学习——以北京邮电大学为例[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2011年01期

相关会议论文 前2条

1 吴秀英;;对《中国日报》和《纽约时报》关于5.12四川地震后灾区调整计划生育政策报道的比较分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

2 邹胜;;“五院研究生研讨会”之文化、亚文化与身份认同 华文移民媒体的“再编码”与“社会迷思”建构——对比视角下《世界日报》新闻报道的批评性话语分析[A];2013年“两岸三地五院研究生研讨会”论文集[C];2013年

相关博士学位论文 前10条

1 赖彦;新闻话语对话性的文本分析与阐释[D];南京师范大学;2011年

2 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年

3 窦卫霖;中美官方话语的比较研究[D];上海外国语大学;2011年

4 吴雪颖;新闻英语语篇修辞研究[D];上海外国语大学;2005年

5 马景秀;新闻话语意义生成的系统功能修辞研究[D];上海外国语大学;2007年

6 施光;法庭审判话语的批评性分析[D];南京师范大学;2008年

7 赵为学;论新闻传播学话语分析理论的建构[D];上海大学;2008年

8 李艳芳;批评性语篇分析修辞视角研究[D];上海外国语大学;2008年

9 赵洪芳;法庭话语、权力与策略研究[D];中国政法大学;2009年

10 侯涛;语言顺应与戏剧文体[D];上海外国语大学;2009年

相关硕士学位论文 前10条

1 骆忠武;外交歧义:特点及翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 张红;批评话语分析视域下的新闻语篇分析中美新闻报道语篇比较[D];中国海洋大学;2010年

3 张东瑞;对政治官方道歉文件的批评话语分析[D];河北师范大学;2010年

4 刘洁;奥运背后的不同声音[D];福建师范大学;2010年

5 邱v,

本文编号:1847677


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1847677.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1b1cc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com