《北京商务汉语(初级)》与《商务汉语一本通》的比较研究
发布时间:2018-05-07 17:14
本文选题:商务汉语 + 编写方案 ; 参考:《吉林大学》2012年硕士论文
【摘要】:随着全球一体化的飞速发展,中国与世界各国间的贸易往来日渐增多,国际地位不断提升,商务汉语的重要性也日益突出。现行的商务汉语教材无法将实际的商务活动完整的呈现在书本中,因此目前教材建设最重要的是适时更新课文内容,呈现更真实的商务活动。教材在语言学习中占有十分重要的地位,是总体设计的具体体现,是学习者获取第二语言资料的主要来源。所以,对教材编写情况进行研究是极为有意义的。本文旨在根据商务汉语的特点,通过对国家汉办/孔子学院总部当今通用的两部初级商务汉语教材——《北京商务汉语(初级)》和《商务汉语一本通》的具体比较,分析其在编写方面的优势及存在的弊端,力求取长补短,为今后商务汉语教材的编写献出微薄之力。 本文首先明确商务汉语的概念,通过理顺商务与汉语、文化、普通汉语之间的关系,概括商务汉语的特点。 其次,本文从两部教材的编写方案、课文、词汇、语法、文化、练习等方面逐一进行比较分析,在遵循商务汉语教材编写的一般原则的基础上,结合商务汉语本身的特点,通过分析指明两部教材各部分在编写上的优点与不足。用统计法,将两书课文部分的商务主题选择、词汇部分中的生词编排数量进行图表统计,找出差异;语法部分两书都遵循“淡化语法,强化言语交际”的原则,对应每课的商务主题均编写出重点句型,便于学习者更好的使用;两书将交际文化与知识文化相结合,让汉文化与商务交际更好的融合在一起;两书编者都根据各自的适用对象编排了相应的练习,同时每课均编排了补充的商务知识,扩充教材使用者的汉语知识与汉文化知识。 通过对以上各部分的详细考察,在本文的最后笔者从宏观和微观两方面对初级商务汉语教材的编写分别提出策略:为了紧随商务汉语的发展、满足教师教学与商务汉语学习者的个性需求,宏观上,可以充分的吸收和借鉴国内外先进的语言教材的编写理念。微观上,尝试多样化的编写方式,,如采用中外合编的形式,更加深入地了解外国人语言特点和习得规律,将其与汉语习得规律融合;而从学习者的角度出发,设置适当的背诵练习;对于生词的学习应给出准确的词类标注。希望通过笔者的分析能为今后商务汉语教材编写贡献微薄之力。
[Abstract]:With the rapid development of global integration, the trade between China and the rest of the world is increasing, the international status is increasing, and the importance of business Chinese is becoming more and more important. The current business Chinese textbooks can not completely present the actual business activities in the book, so the most important thing in the current textbook construction is to update the text content in time to present more real business activities. Textbooks play a very important role in language learning, are the concrete embodiment of the overall design, and are the main sources for learners to obtain second language materials. Therefore, it is of great significance to study the compilation of textbooks. According to the characteristics of business Chinese, this paper makes a concrete comparison between the two junior business Chinese teaching materials, "Beijing Business Chinese (Elementary)" and "Business Chinese in one Book", which are commonly used by the State Han Office / Confucius Institute headquarters. This paper analyzes its advantages and disadvantages in compiling, tries to learn from each other, and makes a small contribution to the compilation of business Chinese textbooks in the future. This paper firstly clarifies the concept of business Chinese, and summarizes the characteristics of business Chinese by straightening out the relationship between business and Chinese, culture and common Chinese. Secondly, this paper compares and analyzes the two textbooks from the aspects of text, vocabulary, grammar, culture, practice and so on. On the basis of following the general principles of compiling business Chinese textbooks, this paper combines the characteristics of business Chinese. The advantages and disadvantages of each part of the two textbooks are pointed out through analysis. By means of statistics, the business theme selection of the two texts and the number of new words in the lexical part are charted to find out the differences, and the grammar part follows the principle of "desalination of grammar and enhancement of verbal communication". The two books combine the culture of communication with the culture of knowledge so that the Chinese culture and business communication can be better combined. The editors of the two books arrange the corresponding exercises according to their respective objects of application, and at the same time, each lesson arranges the supplementary business knowledge to expand the knowledge of Chinese and Chinese culture of the users of the textbooks. At the end of this paper, the author puts forward the strategies of compiling the junior business Chinese textbooks from the macro and micro aspects: in order to follow the development of business Chinese, To meet the personal needs of teachers and business Chinese learners, we can fully absorb and learn from the advanced language teaching materials at home and abroad. At the micro level, we try to use a variety of writing methods, such as using the form of Chinese and foreign compilation, to understand the language characteristics and acquisition rules of foreigners more deeply, to merge them with the rules of Chinese acquisition, and to proceed from the perspective of learners. Set up proper recitation exercises; give accurate part of speech marking for learning new words. Through the author's analysis, I hope to contribute to the compilation of business Chinese textbooks.
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张如梅;;对外汉语教材民俗文化内容的编写设想[J];毕节学院学报;2011年07期
2
本文编号:1857772
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1857772.html