生态翻译学视角下的亚运会主题标语翻译——以2010年广州亚运会为例
本文选题:生态翻译学 + 主题标语 ; 参考:《武汉体育学院学报》2011年04期
【摘要】:广州亚运会主题标语是亚运会举办理念的集中体现,表达了中国人民的美好愿望。生态翻译学观点以"翻译即适应与选择"为基调,对主题标语提出时的生态环境作出了全新的阐释;同时以"多维度适应"为基本原则,对主题标语的翻译起到一定的启示作用。
[Abstract]:The theme slogan of the Guangzhou Asian Games is a concentrated embodiment of the idea of hosting the Asian Games and expresses the good wishes of the Chinese people. On the basis of "Translation is adaptation and Choice", the ecological translation theory makes a new interpretation of the ecological environment when the theme slogan is put forward, and takes "multi-dimensional adaptation" as the basic principle. It can enlighten the translation of the theme slogan.
【作者单位】: 上海电力学院外语系;
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 胡庚申;;从术语看译论——翻译适应选择论概观[J];上海翻译;2008年02期
2 文明华;卢俊;莫丽娟;;2010年广州亚运与岭南休闲体育文化融合传播研究[J];体育成人教育学刊;2010年03期
3 陈晴;;北京奥运会主题口号嬗变的文化学诠释[J];武汉体育学院学报;2005年11期
4 李爱芳;;论和谐思想的中华传统意蕴及当代价值[J];学术交流;2008年12期
5 于广元;对偶的认知解释[J];扬州大学学报(人文社会科学版);2004年05期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 张文明;金成星;;语用综观论视角下的公示语汉英翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2011年06期
2 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
3 朱慧芬;;生态翻译理论视域下的“老字号”英译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
4 王丽萍;;从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
5 欣妍妍;;生态翻译中的双重解构性研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
6 魏红;;适应与选择,竞争与共存——探析《尤利西斯》两个中译本[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2012年01期
7 肖婷;;从翻译适应选择论看林语堂《浮生六记》英译本中文化信息的传译[J];安徽文学(下半月);2009年07期
8 黄焰结;;翻译研究的“转向”[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年07期
9 王爱琴;陈光明;;任溶溶儿童文学翻译的生态翻译学诠释[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2012年03期
10 李洁平;吴远庆;;“译者的隐身”到“译者的彰显”——从海明威《雨中的猫》的翻译看归化异化策略的选择[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2006年04期
相关会议论文 前5条
1 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 陈维菊;;从翻译的生态环境和三维原则看标语翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 熊俊;;从生态翻译学视域看翻译中形合与意合的转换[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
4 岳中生;;基于生态译学论科技翻译逻辑求解[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
5 许建忠;姬志明;;翻译生态学在科技翻译中的应用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
相关博士学位论文 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
4 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
5 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
6 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
7 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
8 陈晴;清末民初新式体育的传入与嬗变[D];华中师范大学;2007年
9 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
10 刘建刚;语用选择与等效翻译[D];上海外国语大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
2 付莹U,
本文编号:1914596
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1914596.html