外国留学生语篇中的指称衔接偏误分析
本文选题:对外汉语 + 指称衔接 ; 参考:《沈阳师范大学》2012年硕士论文
【摘要】:指称衔接是语篇中重要的一部分,留学生即使到了高级阶段也常常出现偏误。本文选取了一定数量的语料,对留学生语篇中指称衔接的使用情况和偏误类型进行了数据统计,并在此基础之上提出了教学策略。 第一章,对选题背景、研究意义以及撰写本文时所做的相关研究工作进行了详细地介绍,并从指称衔接的本体研究和偏误研究两方面对前人的研究成果进行了概括总结。 第二章,从中介语语料库中选取了一定数量的语料,对留学生语篇中指称衔接的使用情况进行了数据统计。 第三章,依据从中介语语料库中收集到的语料,在第二章统计结果的基础上,,将留学生语篇中的指称衔接偏误分为五类,并针对这些偏误总结出了产生偏误的原因。 第四章,以上文的统计内容为依据,本文从教材和教师两个方面提出了教学策略。 本文考察了外国留学生在语篇中指称衔接的使用情况和偏误情况。在考察过程中,坚持了定性和定量相结合的原则,对使用情况和偏误情况进行了数据统计,使本文的研究更加缜密。最后,本文从教材和教师两个方面提出了教学对策。
[Abstract]:Referential cohesion is an important part of the discourse. This paper selects a certain number of data and makes statistics on the use of referential cohesion and the types of errors in foreign students' discourse, and puts forward teaching strategies on this basis. In the first chapter, the background of the topic, the significance of the research and the related research work done when writing this paper are introduced in detail, and the previous research results are summarized from two aspects: the ontological study of referential cohesion and the research of bias. In the second chapter, a certain number of data are selected from the interlanguage corpus to make statistics on the use of referential cohesion in foreign students' discourse. In chapter three, according to the data collected from the interlanguage corpus, on the basis of the statistical results in the second chapter, the referential cohesion errors in the foreign students' discourse are divided into five categories, and the reasons for the errors are summarized. The fourth chapter, the statistical content of the above, this paper from the teaching materials and teachers two aspects of teaching strategies. This paper examines the use and bias of referential cohesion in discourse by foreign students. In the course of investigation, the principle of combining qualitative and quantitative analysis is adhered to, and the data of usage and error are analyzed, which makes the research of this paper more meticulous. Finally, this paper puts forward teaching countermeasures from two aspects of teaching materials and teachers.
【学位授予单位】:沈阳师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 彭小川;论副词“倒”的语篇功能——兼论对外汉语语篇教学[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1999年05期
2 罗青松;外国人汉语学习过程中的回避策略分析[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1999年06期
3 陈福宝;对外汉语语段写作训练简论[J];汉语学习;1998年06期
4 吴平;从学习策略到对外汉语写作教学[J];汉语学习;1999年03期
5 肖奚强;外国学生照应偏误分析——偏误分析丛论之三[J];汉语学习;2001年01期
6 辛平;对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学的思考[J];汉语学习;2001年04期
7 彭小川;关于对外汉语语篇教学的新思考[J];汉语学习;2004年02期
8 杨春;英语国家学生初级汉语语篇照应偏误考察[J];汉语学习;2004年03期
9 陈晨;英语国家学生中高级汉语篇章衔接考察[J];汉语学习;2005年01期
10 郑贵友;汉语篇章分析的兴起与发展[J];汉语学习;2005年05期
相关博士学位论文 前1条
1 聂仁发;现代汉语语篇研究[D];湖南师范大学;2002年
相关硕士学位论文 前10条
1 张述娟;汉语篇章中主要的衔接方式及留学生偏误考察[D];暨南大学;2003年
2 霍静宇;日本学生初级汉语叙述体语篇衔接手段问题研究[D];中央民族大学;2004年
3 王瑶;从指称类型考察中高级阶段越南留学生的语篇连贯性问题[D];广西师范大学;2004年
4 王肖丹;汉语语篇衔接手段在不同语体中的差异分析[D];首都师范大学;2006年
5 高宁;外国留学生习得汉语常用篇章衔接手段考察[D];北京语言大学;2006年
6 刘怡冰;中级印尼留学生篇章衔接偏误分析及写作课篇章教学[D];暨南大学;2006年
7 杨丽峗;中级阶段以英语为母语的留学生叙事文体篇章照应使用情况分析[D];华东师范大学;2007年
8 徐开妍;外国学生代词回指偏误分析与习得研究[D];南京师范大学;2007年
9 吴若愚;少数民族学生汉语篇章衔接方式偏误分析[D];东北师范大学;2007年
10 张晓丽;外国学生汉语记叙文语篇衔接研究[D];南京师范大学;2008年
本文编号:1915927
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1915927.html