翻译硕士专业学位教育的特色培养模式
发布时间:2018-05-22 14:13
本文选题:翻译学硕士 + 翻译硕士专业学位 ; 参考:《中国翻译》2011年02期
【摘要】:近五年来,中国内地翻译教育快速发展,翻译学硕士(MA)和翻译硕士专业学位(MTI)这两种不同性质翻译教育的区别成为关键。两种教育的培养目标、培养模式都有显著差别,若不及早理清,会影响到课程设置、师资发展和教学方法等。笔者从翻译行业对MTI教育的启示、现行MTI课程的调查分析、MTI教育的培养模式等入手,探索如何通过课程设置落实培养模式,如何从课程设置上区分学术型和职业型两种不同学位的翻译教育,以及如何在MTI教育中体现专业化和职业化特色等相关问题。
[Abstract]:In the past five years, translation education in mainland China has developed rapidly. The difference between translation education of two different qualities, namely, MA) and MTI), has become the key. There are significant differences in training objectives and modes between the two kinds of education. If they are not sorted out early, they will affect the curriculum, the development of teachers and the teaching methods. Starting from the enlightenment of translation industry to MTI education and the investigation and analysis of current MTI curriculum, the author explores how to carry out the training model through curriculum setup. How to distinguish academic and professional translation education from curriculum design, and how to embody the characteristics of specialization and professionalization in MTI education, etc.
【作者单位】: 广东外语外贸大学;
【基金】:教育部全国教育科学规划重点课题“翻译硕士专业学位教育的特色培养模式研究”(课题批准号GPA105041)的阶段性成果
【分类号】:H059-4
【二级参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 李波;翻译的职业化与职业道德[J];上海科技翻译;2004年03期
2 刘和平;对口译教学统一纲要的理论思考[J];中国翻译;2002年03期
3 罗选民;中国的翻译教学:问题与前景[J];中国翻译;2002年04期
4 穆雷;翻译学研究生教学探讨[J];中国翻译;2005年01期
5 仲伟合;;翻译专业硕士(MIT)的设置——翻译学学科发展的新方向[J];中国翻译;2006年01期
6 林克难;;试论翻译硕士研究生的培养[J];中国外语;2005年04期
7 仲伟合;;翻译硕士专业学位(MTI)及其对中国外语教学的挑战[J];中国外语;2007年04期
,本文编号:1922416
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1922416.html